Einkehr f:
bei sich Einkehr halten* высок. устарев. — углубиться в себя, обдумать свои поступки
EINKEHR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
bei der Einkehr | на ретрите |
Einkehr | ретрите |
Einkehr | ретрите? |
EINKEHR - больше примеров перевода
EINKEHR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ich war doch neulich nachts bei der A.L.-Einkehr. | Ну я... я был на Восхождении позавчера. |
All das ist mir erst bei dieser Einkehr bewusst geworden. | Это всё... прояснилось во время ретрита. |
Man ist so müde, weil man bei der A.L.-Einkehr nicht schläft. | Так устаёшь, потому что во время ретрита Восхождения и не спишь вовсе. |
Sie sollten die Exorzismen von Pater Merrin untersuchen und nicht in seine Fußstapfen treten. Sie brauchen unbedingt innere Einkehr. | Я попросил ,что бы вы исследовали Изгнание нечистой силы отца Меррина неступатьпо егоследам, Вы находитесь в страшной потребности просьбы. |
Wir sprechen uns nach lhrer inneren Einkehr. | Мы будем говорить снова , Если вы передумаете. |
Und falls er das täte, bat ich ihn, dir Einkehr zu gewähren. | И попросила: если Он тебя спасет, пусть дарует тебе прозрение. |
Vielleicht kommt ihr dann noch zur Einkehr! | Это ваш шанс раскаяться. |
wir wollen zu einem Ort, an dem wir früher immer dann waren, wenn uns nach innerer Einkehr verlangte. | Мы хотим туда, где мы были раньше, всякий раз, когда нам нужны тихие размышления. |
Braucht unser unvollkommenes Wesen gegen Kummer nicht vielmehr Zerstreuung als eifriges Lernen und innere Einkehr? | Такова наша натура и расставание может быть эффективнее раздумий. |
Die Einkehr geht über den ganzen Sommer? | Уединение на все лето? |
Blair, ich wurde gerade eingeladen zu der Institute of Arts and Letters' Sommer Künstler Einkehr. | Блер, меня только что пригласили в Институт Искусства и Письма летом художники уходят. |
Sicher nicht. Ein Programm schwerer körperlicher Arbeit, kombiniert mit Einkehr und auferlegter Buße. | Программа включает тяжёлый физический труд, а также размышление и покаяние. |
Unsere Einkehr ist vorbei. | Что ж, наша передышка окончена. |
Es scheint so, als könntest du einen Tag der stillen Einkehr gebrauchen, Ray. | Кажется, ты бы мог использовать это день для тихого раздумья, Рэй. |
Innere Einkehr. | Интроспекция. |