einkehren vi (s)
1. (in D) заезжать, заходить (по дороге) (в ресторан и т. п.)
2. высок.:
das Unglück kehrte bei uns ein — нас постигло несчастье
Sorge kehrte bei mir ein — меня одолели заботы
der Frühling kehrt in diesem Jahr verspätet ein — весна в этом году запоздала
EINKEHREN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
EINKEHREN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Kennen Sie vielleicht ein Gasthaus, wo man einkehren kann? | Есть где-то рядом гостиница, где я мог бы получить обед? |
Nun wird Ruhe in diesem Raum einkehren. | Я слышала, как ты плакала в лифте. Сейчас я спрашиваю тебя: |
Lasst Ruhe einkehren. | Будем смиренны. |
Ich war so töricht, zu hoffen, es würde etwas Ruhe einkehren. | Я надеялась, что это отчасти вернёт мир в наши души. |
Wie wäre es, wenn wir irgendwo einkehren, um zu feiern? | Может остановимся и отпразднуем? |
Nun, ich werde noch etwas warme Milch machen und dann einkehren. | Хорошо, я собираюсь сделать немного молока и войти. |
Lasset uns in unser Schloss einkehren! | Отправимся же к вашему замку! |
Kann hier wieder Ordnung einkehren? | Может ли группа опять собраться? |
Ordnung kann wieder in die Stadt einkehren. | Без его подрыва забастовщики выиграли еще один день. |
Es ist Zeit, dass auf Ithaka wieder Frieden und Wohlstand einkehren. | Пора Итака найдена мира и изобилия. |
Wollen wir da hinten einkehren? | Может, остановимся там? |
Wer ist für einkehren? | Кто за? |
Würden Nick Miller und Jessica Day bitte in ihre Zimmer einkehren, aus einem nicht-lebensbedrohlichem, aber notwendigem See-Grund. | Ник Миллер и Джессика Дэй, не могли бы вы, пожалуйста, вернуться в свою каюту по неопасной для жизни, но важной официальной морской причине? |