EINKERKERN ← |
→ EINKERNIG |
EINKERKERUNG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
EINKERKERUNG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Wann haben sie dich aus der Einkerkerung entlassen? | Где? |
"Einkerkerung", "Durchsuchung", "Tod durch Stromschlag", | Такие как "взятие под стражу", "суд", "электрический стул", |
Menschen können sich besser an eine Einkerkerung anpassen als Klingonen. | Люди более приспособлены к заключению, нежели клингоны. |
Das eigentliche Ziel ist allerdings, den Kreislauf der Kriminalität zu durchbrechen, einen Rückfall in das selbstzerstörerische Verhalten zu vermeiden, das ursprünglich zur Einkerkerung des Häftlings geführt hat. | Конечной целью является разбить порочный круг преступности, предотвратить рецидив саморазрушающего поведения которое привело вас к заключению. |
Zu der Zeit der Einkerkerung ihres Vater, war sie gerade 9, kaum in der Lage zu viel begreifen, noch weniger die Vorwürfe gegen ihren Vater zu hinterfragen. | К моменту ареста отца ей было всего 9, и она едва ли была способна осмыслить вопросы обвинения, предъявленные ее отцу. |
- Einkerkerung. | Лишения свободы. |
Da passt sie gut hin. Warum würde jemand in exotische Gebiete reisen... und dann nach Sleepy Hollow zurückkehren... wo sie hier nichts anderes erwartete als eine mögliche Einkerkerung? | Зачем нужно было уезжать в такие экзотические места, а потом возвращаться в Сонную Лощину, когда единственное, что ее здесь ожидало, это потенциальное лишение свободы? |
- Weil Moriarty nur Zugang zu dieser Zeitung hatte, während ihrer so genannten "Einkerkerung". | Потому что это единственная газета, которую получала Мориарти во время своего так называемого "заключения". |
- ...verurteilen wir Euch zur Einkerkerung im Felsgestein. | Эллика лемаслниеля.. - Я горжусь тем, что совершил! -...к заключению... |