EINKLEMMEN ← |
→ EINKLOPFEN |
EINKLINKEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
einklinken | закрепил |
einklinken, jeden | закрепил, каждый |
einklinken, jeden | каждый |
einklinken, jeden Knoten | закрепил, каждый узел |
einklinken, jeden Knoten | каждый узел |
EINKLINKEN - больше примеров перевода
EINKLINKEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
In Abschussbereichscan einklinken. | Навестись на пусковую площадку. |
In Flugtelemetrie einklinken. | Подключиться к телеметрии полета. |
Jetzt auf Schneise. Räder ausfahren und einklinken. Frei zur Landung. | Теперь на глиссаде Проверьте, выпущены ли и закреплены шасси. |
Du musst dich in den Puls der Stadt einklinken. | У этого города есть свой пульс. Надо уловить его. |
- System überwacht Einklinken. | - Стыковчный зонд вошёл. |
(Vriess) Call, du musst dich ins Schiff einklinken und die Luken öffnen. | ВРИСС: Как хочешь, Кэл. Подключись к кораблю снова и открой люк. |
Sie können sich in jede Software einklinken, wenn sie angeschlossen sind. | Перемещаются по всем программам, но не покидают свою систему. |
- Willst du was einklinken? | Хочешь кокаин? |
- GESCHLOSSEN EINKLINKEN | - КОНТАКТ - СВОБОДЕН |
Gut. Können wir uns übers Telefon ins System einklinken? | Mы можем проникнуть в cиcтему через телефонныe линии? |
Wenn ich mich in die Absorptionsmatrix einklinken und das letzte Opfer isolieren kann... | Если удастся взломать матрицу поглощения и отделить последнюю жертву... |
Oberster Dalek, dieses Subway Netzwerk ich möchte mich einklinken. | Верховный, я обращусь к этой парциальной сети. Дай мне доступ. |
Also, wenn Roy diese Frequenz empfängt, können wir uns dann irgendwie einklinken und mithören? | Но если Рой принимает эту частоту, может, мы могли бы перехватить сигнал? |
Damit kann ich mich in Handy-Frequenzen einklinken. | Эй, эй! Эта штука сканирует телефонные частоты. |
Wir können uns in jede Sicherheitskamera auf der ganzen Welt einklinken. | Мы можем внедряться в охранные камеры слежения по всему миру |