EINKÜNFTE перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

EINKÜNFTE


Перевод:


Einkünfte pl

доходы

nebenberufliche Einkünfte — побочные доходы

nichterarbeitete Einkünfte — нетрудовые доходы

Einkünfte aus freiberuflicher Tätigkeit — доходы лиц свободных профессий


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

EINKUGELN

EINKUPPELN




EINKÜNFTE перевод и примеры


EINKÜNFTEПеревод и примеры использования - фразы
außergewöhnlichen Einkünfteогромную прибыль
außergewöhnlichen Einkünfte zuогромную прибыль
außergewöhnlichen Einkünfte zu erlangenполучить огромную прибыль
Einkünfte zuприбыль
seine außergewöhnlichen Einkünfteогромную прибыль
seine außergewöhnlichen Einkünfte zuогромную прибыль
seine außergewöhnlichen Einkünfte zu erlangenполучить огромную прибыль
um seine außergewöhnlichen Einkünfteогромную прибыль
um seine außergewöhnlichen Einkünfte zuогромную прибыль
um seine außergewöhnlichen Einkünfte zu erlangenполучить огромную прибыль
verwendet, um seine außergewöhnlichen Einkünfteогромную прибыль
verwendet, um seine außergewöhnlichen Einkünfte zuогромную прибыль

EINKÜNFTEПеревод и примеры использования - предложения
Die Hälfte der monatlichen Einkünfte überweisen Sie wie bisher auch auf Madames Konto.Ну же, месье Ла Валль, пожалуйста.
Wahrscheinlich hat sie noch andere Einkünfte.Наверное, у неё есть ещё какие-то источники дохода.
König Carlo ersetzte uns einen Teil der erlittenen Verluste und gab uns Ländereien, Häuser und meinem Gemahl beträchtliche Einkünfte!Он щедро наградил моего мужа за все унижения и страдания. Но сердце моё оставалось печальным. Я знала, что навеки разлучена с братом.
Lange nachdem Edwina diese Erde verlassen hat, soll ihr Nachlass unserer Kanzlei Einkünfte in einer Größe bescheren, wie sie Finanzkassen kleinerer Länder nicht im Laufe eines Jahres sehen.Когда Эдвина покинет эту землю, ее дела принесут нам такой доход, какой некоторые страны не видят за год.
Ich bekomme 25% Ihrer Einkünfte.Я принимаю 25% всего, что вы зарабатываете .
Jetzt sind diese Einkünfte weg.Теперь, без этого дохода нам придется туго.
Er will auch einen großen Teil der Einkünfte aus Dickies Treuhandeigentum Ihnen überschreiben.А также перевести значительную часть дохода Дики от его доли... на твоё имя.
Die Regierung brauchte Einkünfte für die neuen sozialen Programme:Правительству нужны доходы, чтобы финансировать новые социальные программы:
Einschließlich dieses Theaters und aller Einkünfte aus der heutigen Vorführung, mit aufrichtigem Dank! Was sagen Sie?Включая здание театра и сборы от сегодняшнего представления, которые я отдам тебе с искренней благодарностью за помощь.
Max und ich fanden, dass uns ein Teil der Einkünfte zustand.Но Макс решил, что мы тоже заслуживаем долю прибыли.
Wir haben mehr Einkünfte,... als zu diesem Zeitpunkt erwartet wurde, dank des Immobilienmarktes.Наши доходы в текущем отчетном периоде превысили... ожидаемые, благодаря рынку недвижимости.
Die Hälfte meiner Einkünfte.Хотел половину моего заработка.
Verstehe. Sagt Seiner Majestät, dass ich ihm mit sofortiger Wirkung... die gesamten Einkünfte des Bistums Durham überlasse. Eines der reichsten in England.Король собирается путешествовать, прямо сейчас, с леди Анной.
Das ist die hälfte meiner Einkünfte.Это половина моей добычи.
Ich werde also mit den krallen reden, aber dafür bringst du mir nächste Woche alle deine Einkünfte.Ладно, я поговорю с когтями, но за это на следующей неделе ты отдашь мне всю свою добычу.


Перевод слов, содержащих EINKÜNFTE, с немецкого языка на русский язык


Перевод EINKÜNFTE с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki