einlagern
I vt
1. держать {хранить} на складе
2. укладывать (товары)
II sich einlagern откладываться, образовывать отложения (в чём-л.)
EINLAGERN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
EINLAGERN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Der Vertreter würde seine Frau nicht umbringen und sie irgendwo einlagern. | А этот коммивояжёр что, просто прикончил свою жену после обеда, засунул её в сундук и положил в камеру хранения? |
Wieviel Geld kann ich denn in meinem Klo einlagern? | Но сколько бабок я мог спрятать в своём туалете? |
Ich kann mich nicht "einlagern" lassen, wenn mein Volk mich braucht. | Я не могу просто лежать, как на складе, когда мой народ во мне нуждается. |
Dann werden wir ihn ebenfalls einlagern. | Тогда его тоже спрячем. |
Ja, aber sie lassen sich so schwer einlagern, oder? | Да, но их трудно переносить, верно? И трудно хранить. |
Es gibt keinen Grund zu zweifeln, dass das Ich als das eigentliche Ich existiert. Während Seelen fortwährend neu geboren werden. Wenn wir unseren Planeten aus der Mitte des Black Hole für 3 Lichtjahre an seine Grenze bewegen und dort unseren Atommüll einlagern, wird es zu einer Verbrennung kommen, die uns als neue Energiequelle dienen kann." | Если подвести наш корабль или планету вплотную к черной дыре, на край горизонта событий, а потом взорвать весь наш ядерный запас... |
Das, was sie benötigen, werden wir verschicken, den Rest werden wir einlagern. | Мы доставим всё, что вам будет нужно, а остальное сохраним. |
Um zu überleben, wenn es nichts zu Jagen oder Sammeln gab, wurden wir zu menschlichen Kühlschränken und konnten Nahrung einlagern und für schlechte Zeiten bei uns tragen. | Но чтобы выжить в то время, когда было не на что охотиться и нечего собирать, мы стали своего рода людьми-холодильниками, способными сберегать еду и носить её неопределённое время. |
Leena, das hier ist bereit zum Einlagern | Что ж, Лина, это можно отложить в долгий ящик. |
Hobbies ... Frauen in Formaldehyd einlagern. | Хобби: хранение женщин в формалине. |
Es heißt Lewy-Körperchen. Es sind abnorme mikroskopisch kleine Mengen von Proteinen, die sich in den Nervenzellen Ihrer Großhirnrinde und der Substantia Nigra einlagern. Hier und hier. | Ёто называетс€ тельца Ћеви... ненормальные белковые образовани€, которые наход€тс€ внутри нейронов коры головного мозга и черного вещества здесь и здесь, и со временем разрушают их, что приводит к дегенерации лобной и височной долей. |
- Ja. Naja, vermutlich sollten wir ihn einlagern, falls einer der Jungs ihn braucht. | Ок, мы наверное должны положить его в хранилище, одному это необходимо. |
Geh was einlagern. | Иди разложи что-нибудь. |
Ich habe ein paar von deinen Sachen einlagern lassen. | я отнес некоторые твои вещи на склад |
Ich werde den ganzen Kram einlagern. | Я кладу все вещи в хранилище. |