EINLAUFRINNE ← |
→ EINLEBEN |
EINLÄUTEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
EINLÄUTEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Das alte Jahr ausläuten, das neue einläuten. | Отзвенел старый год, новый кружит-звенит. |
Das Zeitalter der Diktatur stand bevor... und lauerte still auf das Ereignis, das es einläuten würde. | Приближался век диктатуры, она вот-вот должна была наступить. |
Das Schwert wird eine neue Ära des Ruhms für die Klingonen einläuten. | Мы и так превысили допустимый предел крейсерской скорости на две десятых варпа. Добавь ещё одну десятую. |
Wir werden vor Mitternacht auf allen 5 Parties gewesen sein, und uns dann auf eine beschränken, die fantastischte Party in ganz New York. und dort werden wir das neue Jahr einläuten ... nein ... rocken. | Мы посетим все эти пять вечеринок до полуночи, а затем сведем их все в одну, самую восхитительную вечеринку Нью-Йорка, и там нас закружит, даже заколбасит, Новый Год. |
Mrs Thatcher gehört zu 34 Regierungschefs aus aller Welt, die in Paris das Ende des Kalten Krieges feiern und den friedvollen Beginn einer neuen Ost/West-Partnerschaft einläuten. | Сегодня миссис Тетчер и еще 34 мировых лидера собрались в Париже на празднование окончания Холодной войны и для провозглашения начала новый эры сотрудничества Запада и Востока. |
Sie wird eine völlig neue Ära der Grausamkeit einläuten. | Она ознаменует новую эру ужаса. |
Er wird unseren Untergang einläuten, wenn er bei uns bleibt. | И он нас погубит, если мы продолжим держать его здесь. |
Vielleicht konnte mir Gott weiterhelfen und einen Neubeginn einläuten. | И в воскресенье Иисус отпустит тебе все грехи, |
- Ein Ritual, mit dem wir den Tag einläuten. | Да, это ритуал, которым мы начинаем день. |
Wie könnte man das neue Jahrhundert besser einläuten als durch die Abschaffung dieser elenden Station? | Разве есть лучший способ встретить новый век, чем покончив с этими унылыми клетками и отсталым мышлением, которые они символизируют. |
Um bei einem Verfahren zu assistieren, das ich entwickelt habe. Es wird eine neue Ära in der Behandlung des Wahnsinns einläuten. | Поможете мне провести эксперимент на моем изобретении, которое, после небольшой доработки, откроет новую эру в лечении человеческого психоза. |
Mein Vater sagte immer, dass seine Schwerter ein neues Zeitalter einläuten würden. | Отец частенько говорил, что его мечи создают новую эпоху. |
Du und ich, Abigail... können gemeinsam ein goldenes Zeitalter einläuten. | Ты и я, Эбигейл, вместе мы начнём золотой век. |
Wir werden ein neues Zeitalter der Menschheit einläuten. | Людских поселений, объединяющихся, чтобы войти в новую эру человечества. |