EINLOCHEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Einlochen | в лузы |
Einlochen | лузы |
Einlochen | Шары в лузы |
EINLOCHEN - больше примеров перевода
EINLOCHEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- als Vater O'Dowd einlochen... - Habe ich gewonnen. | - То я выигрываю. |
Wenn sie euch vorher einlochen würden, würde es den Banküberfall gar nicht geben. | Так же, как я, ты знаешь, что это... чистой воды самоубийство для нас всех. Можешь не говорить это мне, скажи ему. |
- Die würde ich einlochen. | -Ох, как бы я хотел их всех переловить. |
Im Ernst, wenn ich jemanden einlochen will, dann gibt es keinen Besseren zur Unterstützung als ihn. | Если сеpьёзнo, кoгда я еду на задеpжание я пpедпoчитаю, чтo бы пpикpывал меня oн. |
Andererseits kann der Spieler die Neun beim Anstoß einlochen, wenn die Kugeln richtig rollen, und gewinnen. | С другой стороны, игрок может положить "девятку" прямо с разбоя. Если шары разлетелись правильно - он выиграл. |
Ich sollte dich gleich einlochen! | - Cопливый подонок, да я тебя засажу... |
Sie gehen zurück nach Detroit, und wenn Sie kein Cop wären, ließe ich Sie lebenslänglich einlochen. | Ты полетишь в Детройт, и, если бы ты не был полицейским, я бы обеспечил тебе хорошее пожизненное в Левенворте. |
Wir können Sanderson und DeWald einlochen. | Мы можем посадить Сэндерсона и ДеВальда. |
He, warum legen wir nicht an, damit Sie einlochen können? | Какого черта? Мы так и будем тут торчать ради игры в гольф? |
Gut. Jetzt müssen wir uns noch ums Einlochen kümmern. | Ну, что, взял себя в руки? |
Oh, ja. Einlochen. | Да. |
Das war viel leichter als Einlochen. | Вот это было гораздо проще. |
Du wirst nicht einlochen, du Idiot. | Ничего у тебя не получится, придурок. |
Du kannst nicht wütend einlochen. | Нельзя бить с яростью, понимаешь? |
Ich brach mir beide Beine, sie können mich nicht gleich einlochen. | Я сломал обе ноги, поэтому меня нельзя отправлять в тюрьму. |