einlösen vt
1. выкупать
2. получать деньги (по векселю, чеку)
3.:
ein Versprechen einlösen — сдержать обещание
ein Wort einlösen — сдержать слово
eine Verpflichtung einlösen — выполнить обязательство
EINLOGIEREN ← |
→ EINLÖSUNG |
EINLÖSEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
den Scheck einlösen | обналичить |
einlösen | обналичить |
einlösen konnte | смог выполнить |
er nicht einlösen konnte | не смог выполнить |
Gutscheine einlösen | купоны |
Ich würde die Schecks noch nicht einlösen | Я бы не |
Meilen einlösen | мили |
meiner Gutscheine einlösen | мои купоны |
nicht einlösen konnte | не смог выполнить |
Rezept einlösen | рецепту |
Scheck einlösen | обналичить |
Scheck einlösen | обналичить чек |
Versprechen einlösen | обещание |
EINLÖSEN - больше примеров перевода
EINLÖSEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Wenn Sie eine Wette einlösen müssen, dann nicht hier! | Если Вы хотите, чтобы Вам заплатили, попробуйте петь где-то в другом месте. |
- Setzen Sie die Leute auch unter Druck, damit sie ihre Hypotheken einlösen? | Вы пытались заставить этих людей вам заплатить? |
Jetzt kannst du es beweisen... deine Versprechungen einlösen, mir Dinge kaufen... Was wirst du also tun? | Теперь у тебя есть шанс заработать, выполнить обещания, купить мне подарки... |
Kann dein Freund Bob ihn einlösen? | А твой приятель Боб Монтагню? |
Wir warten darauf, dass Sie Ihr Versprechen einlösen. | Ждем, когда выполните свое обещание, депутат. |
Wäre es möglich... Kann ich einen kleinen Scheck einlösen? | Я хотел узнать, не обналичите ли вы мне чек на небольшую сумму? |
Wir müssen ihn nur einlösen. | И мы должны его обналичить. |
-Zu Frau Buttle fahren... und sie den Scheck unterzeichnen lassen. Dann kann sie ihn überall einlösen. | ѕриехать к миссис Ѕаттл, она подпишет чек и обналичит его. |
Hey Jim, kannst du den Scheck für mich einlösen? | Можешь обналичить для меня чек? |
Ich kann das Scheißding nicht einlösen. Okay, du Hure! | Я не смогу обналичить эту хрень. |
Ich werde ihn für Sie einlösen. | Пойду принесу тебе денег. |
- Wenn die Bauerntölpel kommen und... ..ihre Subventionsschecks einlösen. | - Когда вся деревенщина приходит обналичить чеки фермерских субсидий. |
Ja. Einlösen. | - Ага, обменяю фишки на деньги. |
Wenn ich ihn verliere, kann jeder ihn einlösen! | Нет, если я уроню его, тогда кто-то его подберет. |
Ich will lieber in die Bank, den Scheck einlösen. | А я хочу пойти в банк и обналичить этот чек. |