EINMIETEN ← |
→ EINMISCHUNG |
EINMISCHEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
anderer Leute Angelegenheiten einmischen | чужие дела |
Angelegenheiten einmischen | дела |
da nicht einmischen | вмешиваться в такие дела |
dich einmischen | влезть |
dich in mein Leben einmischen | испортить мне жизнь |
dich in mein Leben einmischen? | испортить мне жизнь? |
dich nicht einmischen | не вмешиваться |
die falsche Mission zum Einmischen | не ту операцию |
die falsche Mission zum Einmischen ausgesucht | не ту операцию |
die falsche Mission zum Einmischen ausgesucht | ту операцию |
dir die falsche Mission zum Einmischen | выбрала не ту операцию |
dir die falsche Mission zum Einmischen ausgesucht | выбрала не ту операцию |
dir die falsche Mission zum Einmischen ausgesucht | не ту операцию |
Einmischen | вмешиваться |
einmischen dürfen | вмешиваться |
EINMISCHEN - больше примеров перевода
EINMISCHEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ich sagte dir doch, du sollst dich nicht einmischen. | Что я тебе говорил о том, что не надо вмешиваться в чужую игру? |
Ich kann mich nicht einmischen. | Но как я могу? |
Das Beste ist, wenn wir uns nicht einmischen. | Лучшее, что мы можем для него сделать - это не вмешиваться. |
Wir Juden sollten uns da nicht einmischen. | Евреи не должны вмешиваться в такие дела. |
- Und kein Einmischen? - Nein. | - Вмешиваться не будете? |
Wie könnte ich mich da einmischen? | С какой же стати? |
- Ich hab meine Ansichten nicht geäußert, weil ich mich nicht in einen Familiendisput einmischen wollte. | Янто! - Я не выразил свой взгляд, потому что не хотел вмешиваться в семейный спор. |
- Genug! Ich habe dir gesagt, du sollst dich nicht einmischen. | Я же сказал тебе, не твое дело. |
Ich will mich nicht einmischen, aber hier gibt es kaum Wild. | Простите, что встреваю, но в здешних местах добычи немного. |
Ich würde mich da lieber nicht einmischen. | - Стелла. - Я бы не вмешивалась. |
Ich werde mich doch nicht in einen Ehestreit einmischen. | Чего ж я буду в спор между мужем и женой встревать. |
Ich will mich nicht einmischen, aber... | Нет, я не против, ты главный, но... |
Und warum musst du dich immer überall einmischen? | Почему бы тебе не заняться своим делом? |
Ich habe ihnen versichert, dass wir uns nicht einmischen werden... wenn sie Spartacus und seine Sklaven aus Italien verhelfen. | Я заверил их, что мы не станем вмешиваться... если они переправят Спартака и его рабов из Италии. |
Ich möchte mich nicht in fremde Sachen einmischen. Ich denke aber, Sie sollten wissen, dass unsere Nachbarsleute über Sie und ihre Tochter reden. | Доктор Гумберт, я надеюсь, вы не думаете, что злоупотребл*ю нашими добрососедскими отношениями, но нужно сказать вам, что соседи проявляют любопытство к вам и вашей девочке. |