einreden
I vt внушать
sich (D) einreden, daß … — внушать себе, что …
j-m einreden, daß … — убеждать кого-л. в том, что …
das lasse ich mir nicht einreden — напрасно хотят меня в этом убедить
II vi (auf A) (настойчиво) уговаривать (кого-л.)
EINREDEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
das einreden | в это |
das einreden | в это верить |
einreden | себя |
einreden, dass | себя, что |
Gewissen einreden | чувствовать |
sich einreden | себе |
wirklich einreden | убедить |
EINREDEN - больше примеров перевода
EINREDEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Du musst dir das gar nicht einreden, dass es hier nicht schön ist. | Не нужно говорить себе, что здесь все плохо |
Aber du darfst dir doch nicht von vornherein einreden, dass du hier unglücklich sein wirst. | Не нужно настраивать себя, что ты всегда будешь здесь несчастна |
Mir könnte niemand etwas Schlechtes über dich einreden. | Ни один человек не заставит меня поверить в плохое о тебе. |
Die Leute müssen sich Recht und Ordnung einreden, bevor sie handeln. | Люди любят говорит о законе и порядке, до того как сделать что-нибудь. |
Sie brachten ihn zur Strecke, oder glaubt ihr, es war ein Unfall, wie Big Mac uns einreden will? | Это не несчастный случай, как говорит Мак. |
Wollen Sie dem Gericht einreden, dass Sie in lhrem Bezirk... 65.500 Dollar jährlich einnehmen... und keine Bücher darüber führen? | Вы хотите сказать, что профсоюз зарабатывает... по 65,000 долларов в год... без всяких отчетов? |
Sie wollen es mir einreden. | Я ничего не сделал! Это вы так преподносите! |
Ja, ganz recht. Er wollte uns einreden, er hätte sie bereits durchsucht! | {C:$00FFFF}Про ручей-то мы и забыли! |
Du lässt dir das alles einreden! | Сам знаешь! Ты слишком много слушаешь Аделаиду. |
Sie werden mir nicht einreden, dass Sie glauben, dass ich wie allen anderen Jungen bin. | Нет, моя дорогая, вы не считаете меня похожим на других ребят. |
- Wenn du die Wahrheit sagst, warum willst du mir gleichzeitig einreden, dass du mich betrogen hast? | Хотел бы я тебе верить, но изменить мне с ним? - Это плохая шутка. |
Wollen Sie mir einreden, dass sie auszieht, weil ich sie geküsst habe? | Не хотите же вы сказать, что она решила съехать из-за одного поцелуя? Ах. В конце концов, она... |
Hören Sie, La Bath. Sie wollen mir wohl nicht im ernst einreden, dass Professor Hogby infizierten Impfstoff liefert? | Послушайте, Бартон, не хотите же вы всерьез убедить меня, что профессор Хогби поставляет зараженную вакцину? |
Wir wollen Ihnen nichts einreden. | - Мы не собираемся поднимать бунт. |
Es muss uns niemand einreden, Menschen zu hassen. | Нас не нужно заставлять ненавидеть людей. |