einrennen* vt разг.
пробивать, разбивать с разбегу
sich (D) den Kopf einrennen — разбить себе голову
j-m das Haus {die Bude} einrennen — надоедать кому-л. (посещениями)
offene Türen einrennen — ломиться в открытую дверь
EINRENKUNG ← |
→ EINRICHTEN |
EINRENNEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
EINRENNEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Die Freierwerdenunsdie Tür einrennen! {\cHFFFFFF} Wir werden Hochzeit feiern! | От женихов отбоя не будет, свадьбу сыграем. |
Da müssen Sie wohl die Tür einrennen. | Похоже, придется выбить дверь. |
Wir werden heute Abend die Hütte einrennen. | - Разнесем заведение ко всем чертям. |
Die werden Ihnen die Tür einrennen, um mit Ihnen zu tanzen. | Те девицы выстроились в ряд и тянут карту, кто пригласит вас на танец. |
Geschlossene muss man ja einrennen. | - Что? - "Байда" старомодное слово, лучше говорить "фигня". |
Lasst sie sich ihre Schädel an diesen Steinmauern einrennen und mir meine Beute bringen. | Пускай о каменные стены разобьют свои головы. И принесут мне мой приз. |
Wenn ich braun wäre, und diese Land hassen würde, würden euch die Bürgerrechtler das Haus einrennen. | Если бы я был коричневый и ненавидел эту страну, проклятый АСГС (Американский союз гражданских свобод) был бы уже здесь. |
Gut, also während wir hier draußen offene Türen einrennen, gibt Kane Geld für O'Hare aus, wie ein betrunkener Matrose, und verschafft sich Macht von der Wohnungsbehörde. | Право, таким образом, в то время как мы здесь проповедуем, Кейн, расходует деньги на О"Хара и как пьяный моряк захватывает власть Управления жилищного хозяйства. |
Lily, Connor, falls ihr mich hören könnt, geht von der Tür weg. Ich werde sie einrennen. | Лили, Коннор, если вы меня слышите, отойдите подальше от двери. |
Vorsicht. Die Mädels werden dir wohl - bald die Tür einrennen. | Дамы быстренько протопчут дорожку к твоему дому. |
Wo sind die Mädchen, die dir die Tür einrennen? | Не пойму, куда смотрят девчонки? |