EINSTIEG перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

EINSTIEG


Перевод:


Einstieg m -(e)s, -e

1. посадка, вход (в вагон и т. п.)

2. лаз, люк

3. вход, входная дверь (в трамвай, автобус)

4. перен. первые шаги, начало; вступление (в область неизведанного и т. п.)


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

EINSTICKEN

EINSTIELIG




EINSTIEG перевод и примеры


EINSTIEGПеревод и примеры использования - фразы
Einstiegначало
Unser EinstiegНаше начало
Unser EinstiegНаше начало маршрута
zauberhafter Einstiegначало

EINSTIEG - больше примеров перевода

EINSTIEGПеревод и примеры использования - предложения
Das war sicherer, falls er einstieg, bevor sie rausgefahren war.Я решил, что так будет безопаснее, если он сядет в машину сразу.
Wir werden auf Ihren Einstieg anstoßen.Давайте что-нибудь вь*пьем чтобь* отпраздновать ваш дебют.
Passagiere für Finnair Flug AY970 nach Helsinki können nun am Flugsteig 16 mit dem Einstieg beginnen.Пассажиры, следующие в Хельсинки рейсом Номер 970 компании "Финские Авиалинии" и прошедшие регистрацию, могут пройти на посадку к выходу Номер 16.
Wenn Sie vor dem Einstieg ankommen, - können Sie sehen, ob er da ist.Если вы приедете до вылета, то сможете увидеть своего мужа.
- Als Mrs Quonsett einstieg.Когда искала миссис Квонсет.
Die Crew ist jetzt auf der Gerüstbrücke, dem Zugangs-Arm wo sie sich auf den Einstieg in das Raumschiff vorbereitet.Завтрак каждого состоял из половины грейпфрута, трехсот граммов бифштекса, большого стакана апельсинового сока, двух яиц и тоста.
'Canaris Shuttle bereit zum Einstieg.еисаи йакос. еилаи йакос, акка еимаи йакутеяос.
Zu dir wollte ich fair sein. Ich dachte, eine Plauderei wäre ein guter Einstieg."С тобой я хотел играть в открытую и подумал, что для начала неплохо было бы поговорить."
Ich umrundete das Feld, fand einen perfekten Einstieg in den Wind... und landete, als wäre ich ein Blatt.Я oблeтeл пoлe, a пoтoм пpocкoльзил бoкoм пpaктичecки идeaльнo и пocaдил caмoлeт, кaк пepышкo.
Einstieg an der Drei, nach Tampa...Посадка в секторе три.
Jetzt bereit zum Einstieg, Trans Continental Bus Nummer 14 nach Truckee, Tahoe City, Auburn, Carmichael, Sacramento, Napa Valley...Идет посадка на междугородний автобус номер 1 4.
Aber trotzdem anstrengend, als Einstieg.А по-моему, начало великолепное.
Ich finde, das ist ein toller Einstieg.Давай не будем о ведьмах! Давай.
Kontrolle 19, irgendein Idiot hat einen Einstieg entführt.Диспетчер, какой-то идиот захватил пассажирский трап.
Er dachte, dass das den Einstieg erleichtern würde.Да, это как пожелание успеха в первый день на работе.


Перевод слов, содержащих EINSTIEG, с немецкого языка на русский язык


Перевод EINSTIEG с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki