ABENTEUERN перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ABENTEUERN


Перевод:


abenteuern vi (h, s) высок.

искать приключений; пускаться в авантюры


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

ABENTEUERLUST

ABENTEUERPOLITIK




ABENTEUERN перевод и примеры


ABENTEUERNПеревод и примеры использования - фразы
Abenteuernприключений
Abenteuernприключения
Abenteuernприключениям
Abenteuernприключениях
Abenteuern mitприключениях с
deinen Abenteuernтвоих приключениях

ABENTEUERN - больше примеров перевода

ABENTEUERNПеревод и примеры использования - предложения
Wo ist eure Freude an Kämpfen und Abenteuern?Где любовь к дракам, риску и приключениям?
Das Pensionat, in dem die Handlung spielt, ist eine Erfindung des Autors und die Figuren sind fiktiv. Der Zuschauer soll sich nur an seine eigene Kindheit erinnern, als er von wunderbaren Abenteuern traumte.Пансион "Сент-Ажиль", так же, как и его герои, полностью вымышлены авторами фильма, которым захотелось напомнить зрителям об их детстве и мечтах, о таинственных приключениях.
Du denkst dir nichts dabei, mich allen möglichen Abenteuern auszusetzen...Ты хочешь, чтобы я участвовала в этих ужасных авантюрах,
Griechenland und die Inseln der Ägäis haben viele Mythen und Legenden von Kriegen und Abenteuern geboren.Греция и острова Эгейского моря были родиной множества мифов и легенд о войнах и приключениях.
Aber nach all unseren Abenteuern ist dieser R2 exzentrisch geworden.Но мы столько всего перенесли, что R2 стал немного странным.
Ich war bei vielen Abenteuern dabei, aber in das große Mysterium gehe ich zuerst, Indy.Я следовал за тобой во многих приключениях, но границу неведомого я переступлю первым.
DIESE GESCHICHTE BASIERT NICHT AUF SHERLOCK HOLMES' ABENTEUERN, BESCHRIEBEN IN DEN WERKENСюжет данного фильма оригинален и не основан на приключениях Шерлока Холмса, описанных в произведениях сэра Артура Конан Дойла.
Im Herbst des Lebens einer Frau kommt immer ein schwacher Moment, in dem sie sich nach Romantik sehnt, nach Abenteuern, bevor es zu spät ist.Не совсем уверен по поводу этого парня Лестера. Его присутствие здесь довольно странно. А что Вы скажете, Пуаро?
Einen bitte, außer dir ist heute nach Abenteuern.Я возьму одну, пожалуйста - если ты не готова к приключениям сегодня.
Dankbar dass es uns gelungen ist, lebendig rauszukommen aus all unseren Abenteuern. Ob sie nun real waren oder nur geträumt.Благодарны за то, что мы всё-таки смогли пережить все наши испытания и неважно, реальными они были или только приснились.
Wir haben von Marcus Antonius und seinen Abenteuern in Ägypten gelesen.Мы читaли o великoм Мapке Антoнии и o егo пpиключениях в Египте.
Erhüpfte davon, aufder Suche nach neuen Abenteuern.И он ускакал навстречу новым приключениям.
So schnell zurück von deinen Abenteuern, Scooby-Doodepp?Нет, не летит
Von den Abenteuern eines kühnen Arztes.О приключениях бесстрашного доктора.
Aber ich hab kapiert, dass dir das zu wenig an Abenteuern ist.И у меня заняло время, чтобы понять, что это было бы единственным твоим приключением.


Перевод слов, содержащих ABENTEUERN, с немецкого языка на русский язык


Перевод ABENTEUERN с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki