eintreiben* vt
1. загонять (скот)
2. вгонять, вбивать, вколачивать
3. взыскивать, собирать (долги, налоги)
EINTREFFEN ← |
→ EINTRETEN |
EINTREIBEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
eintreiben | долг |
EINTREIBEN - больше примеров перевода
EINTREIBEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Für euch, meine Freunde, bedeutet das, ihr müsst nicht nur 2 sondern 3 Goldmark Steuern pro Pfund eintreiben! | А это означает, что вы, мои друзья, должны собирать пошлину не по две монеты, а по три. |
Sie wollten mir die Bildung mit dem Stock eintreiben. Ging daneben. | Думали вколотить в меня знания, да просчитались. |
Ich soll für Fantomas 1 Million Dollar in Diamanten von Ihnen eintreiben. | Фантомас хочет собрать с вас сумму, равную одному миллиарду долларов в бриллиантах. |
Ich muss im Norden große Summen verliehenes Geld eintreiben. | Так уж вышло, компаньоны, на севере Италии, задолжали мне много денег. |
"Die Schulden von der Gesellschaft eintreiben." | "...как и говорил... ...забираешь долги у общества..." |
Ich sagte ihm auch, er soll mir seine Liste geben und ich würd es eintreiben. | Предлагал даже, чтоб дал мне список, я сам его точки обойду. |
Ich werd alte Schulden eintreiben. | Я положу наличные на счёт. |
Leih es lieber deinem Feind, du kannst, wenn er versäumt, mit bessrer Stirn eintreiben. | Скорее одолжи их как врагу, чтоб, если обанкротился, спокойно взыскать с него. |
Es hat mit dem Eintreiben von Schulden zu tun. | Речь идет о старом долге. |
Wisst ihr noch, wie wir das Geld von dem Besitzer des Royal Billard eintreiben sollten? | как мы выколачивали бабло из бильярдной "Рояль"? |
Ich nenne sie "Das ist eine Schande-Steuer" und ich werde sie eintreiben bis die ihre Hypothek nicht mehr bezahlen können und die Bank ihr Haus verpfändet | Я скажу "это не красиво" и сохраню коллекцию, до тех пор, пока они не смогут оплатить закладную, и банк вернет их собственность. |
Als ich Linderman nicht rechtzeitig auszahlen konnte, schickte er 2 Typen zum Eintreiben. | Когда я вовремя не вернула деньги, Линдерман прислал двух парней. |
Ein paar Schulden eintreiben. | Что будешь делать? Испробую все возможности. |
Wir werden jede einzelne noch nicht gezahlte Steuer eintreiben. | Мы выбьем все налоговые долги до последнего! |
Soll ich Kohle für dich eintreiben? | Ты хочешь чтоб я сбросил комиссионные для тебя? |