Eintritt m -(e)s, -e
1. вход
der Eintritt ist frei — вход свободный (без билетов)
Eintritt verboten — вход воспрещён
2. вступление (в партию и т. п.), поступление (в школу и т. п.)
3. наступление (холодов и т. п.)
vor Eintritt der Dunkelheit — до наступления темноты
EINTRITT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
bis der Tod eintritt | пока не умрёте |
das Schlimmste eintritt | случится худшее |
Der Eintritt | Вход |
Der Eintritt ist | Вход |
der Tod eintritt | не умрёте |
EINTRITT | ВХОД |
Eintritt autorisiert | Санкционированный доступ |
Eintritt dafür | за вход |
Eintritt fürchten | боятся попасть |
Eintritt in die Atmosphäre | в атмосфере |
Eintritt ins | вступления в |
Eintritt qualvoll gewesen sein | возвращение было болезненным |
Eintritt qualvoll gewesen sein muss | возвращение было болезненным |
eintritt zu | оставляя |
eintritt zu mir | оставляя |
EINTRITT - больше примеров перевода
EINTRITT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Die Angeklagte wird rückwärts in die Folterkammer geführt, damit sie den Richter nicht verhexen kann wenn sie eintritt. | И вот уже путь подозреваемой лежит через камеру пыток, с тем чтобы не в силах она была околдовать судью. |
Ich habe dafür gesorgt, dass er am Ende des Raumes eintritt. | Когда он появится, ему придётся войти в зал с дальнего входа. |
Kane zwang sein Land zum Eintritt in einen Krieg, lehnte einen anderen ab. | Кейн подталкивал страну вступить в одну войну, отговаривал от участия в другой. |
- Er hat kaum Geld für den Eintritt, aber viele Blumen geerbt, die er loswerden will! | Да, бедный студент без гроша. Но получив в наследство цветы,.. |
- sie bezahlen ja Eintritt. | - ...они же покупают билеты. |
Eintritt Gestapo Hauptquartier | Штаб-квартира Гестапо |
Ich sollte Eintritt von euch nehmen! | А с вас я буду брать плату за просмотр. |
Auch wenn der schlimmste Fall eintritt, | Даже, если случится худшее... |
Der Eintritt ist streng verboten. | Никак войти нельзя - Почему? - Это секрет. |
Wo es ein hübsches Mädchen gibt, verschafft Peppe sich früher oder später freien Eintritt. | Все понял, все понял. Если есть красивая девушка, рано или поздно Пепе нам обеспечит свободный проход. |
Wie ihn empfangen, wenn über die Schwelle er eintritt zu mir? Und den Hauch des Todes ich in der Seele spür? | Что мне сказать, когда он мягко переступит порог, оставляя могильные следы на полу? |
Dafür sollte man Eintritt bezahlen. | За это следовало бы взимать отдельную плату. |
Vor dem Gesetz steht ein Türhüter. Ein Mann vom Lande kommt und bittet um Eintritt in das Gesetz. | У врат закона стоит страж... и приходит к нему поселянин и просит допустить его к закону, но страж не пропускает. |
"Zu dem Türhüter kommt ein Mann "und bittet um Eintritt in das Gesetz. | И приходит к нему поселянин и просит допустить его к закону. |
"Der Türhüter sagt, dass er den Eintritt nicht gewähren könne. | Но страж не пропускает. |