EINZELFALL | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ein Einzelfall | единичный случай |
ein Einzelfall | единственный |
Einzelfall | единичный |
Einzelfall | единичный случай |
Einzelfall | единичным случаем |
ist ein Einzelfall | отдельный случай |
kein Einzelfall | не единичный |
war ein Einzelfall | был единичный |
war ein Einzelfall | был единичный случай |
EINZELFALL - больше примеров перевода
EINZELFALL | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Auch weil es kein Einzelfall ist. | Профессиональными убийцами и бандитами я тоже занимаюсь, но мне они безразличны. |
Die Föderation würde sie als Sonder- und Einzelfall anerkennen. | Я думаю, что Федерация признает их независимыми и уникальными. |
Sie können es als einzelfall darstellen. | Ваше правительство может выставить это, как отдельный инцидент. |
Glauben Sie bloß nicht, dass dies ein Einzelfall ist. | И не верьте ни на секунду, что этот случай единичный. |
Im Einzelfall können Kopfschmerzen auftreten, Übelkeit... Gesichtshauterrötung, Durchfall oder Erkrankungen der Harnwege. | У некоторых мужчин возникает головная боль, тошнота покраснение лица, диарея или инфекции мочевых путей. |
Wir dachten, Dr. Silas wäre ein Einzelfall. | Мы думали, что доктор Сайлас был единственный случаем. |
"Die Aprilunruhen sind kein Einzelfall, kein pötzlicher Ausbruch der Revolte. | "События апреля - не случайный, хаотичный мятеж" |
Ist das ein Einzelfall? | Это отдельный инцидент? |
Das war keineswegs nur ein Einzelfall. | И это был не единственный инцидент. |
Das ist... kein einzelfall. | Это не единственный случай. |
{y:bi}Der Defekt lhrer Lebensversicherung {y:bi}war beileibe kein Einzelfall, | К сожалению, дефект, проявившийся в вашем страховочном изделии, оказался не единственным. |
Das war ein Einzelfall. | Хэнк, это был отдельный случай. |
Ich als Einzelfall bin nicht so freundlich. | Конкретно я не настолько добродушен. |
Die traurige Entwicklung. Es ist ja kein Einzelfall. | Жутковатый вот только прилив получается. |
Kein Einzelfall. | Это уж точно. |