EINZIEHEN перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

EINZIEHEN


Перевод:


einziehen*

I vt

1. втягивать, протягивать (что-л. во что-л.); вдевать, продевать (нитку)

eine Decke einziehen стр. — подвесить потолок

2. втягивать, вбирать (напр. сети); убирать (паруса, вёсла и т. п.)

die Flagge einziehen — спускать флаг

den Schwanz einziehen — поджать хвост (тж. перен. разг.)

3. втягивать, вдыхать (воздух, аромат и т. п.)

4. взыскивать, взимать, собирать (налоги и т. п.); конфисковать

5. изымать (из обращения, напр. монеты, банкноты)

Ämter {Stellen} einziehen — ликвидировать {упразднять} должности

6. призывать на военную службу

7. книжн.:

Erkundigungen einziehen — наводить справки

II vi (s)

1. въезжать, переезжать (в квартиру и т. п.)

2. вступать, входить (в город и т. п.)

3. наступать (о времени года)

4. проникать (о жидкостях)

5. спорт.:

ins Finale einziehen — выходить в финал


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

EINZIEHBAR

EINZIEHUNG




EINZIEHEN перевод и примеры


EINZIEHENПеревод и примеры использования - фразы
Anker einziehenПоднять якоря
bei dir einziehenжить с тобой
bei dir einziehenпереехать к тебе
bei dir einziehen?переехать
bei dir einziehen?переехать к тебе
bei dir einziehen?переехать к тебе?
bei ihm einziehenк нему
bei ihm einziehenк нему и
bei ihm einziehenпереехать к нему
bei ihm einziehenпереехать к нему и
bei mir einziehenко мне
bei mir einziehenпереехать ко мне
bei mir einziehen möchteпереехать ко мне
bei mir einziehen?ко мне?
bei mir einziehen?переехать ко мне?

EINZIEHEN - больше примеров перевода

EINZIEHENПеревод и примеры использования - предложения
die Bedingungen des Vermieters sind günstig. wir können gleich einziehen sehne mich danach, dich bald zu sehen....Я уже договорился - хозяин продлит нам аренду на выгодных условиях. Можем с вокзала ехать прямо к нему, и ты ещё успеешь к Пьеро и Нинэтте...
Ich werde einen Hals einziehen, aber nicht meinen.Я пригну голову, и её не будет!
Dann können wir nicht einziehen.Мы не можем въехать?
Da würde ich lieber gegenüber einziehen, und einmal stündlich einen Schleiertanz vorführen.А что, если я перееду в одну из квартир напротив и начну каждый час танцевать танец Семи вуалей?
Auf Kommando Riemen einziehen.Слушай мою команду! Поднять весла!
Ich werde meine Legionen nicht in diese Mauern einziehen lassen.Нет. Я не введу свои легионы в город.
Ich hab 'ne Menge Freunde, die könnten mit einziehen.У меня есть отличные друзья; они составят вам компанию.
Die Sache ist die: Ich werde in zwei bis drei Wochen in dieses Haus einziehen und zur Zeit bin ich ganz allein.Я собираюсь переехать сюда в течение 2-3 недель, и я совсем один.
Wollen Sie uns etwa einziehen?Собираетесь нас призвать?
Wir hätten hier einziehen sollen, bevor wir bombardiert wurden. Ah, Maggie.Нам стоило переехать сюда до того как нас разбомбили.
Köpfe einziehen.Не высовываться.
Sie soll einziehen. Die hält uns nachts nicht mit Beten wach.Посели сестричку, она ночью молиться не будет.
Maude, die wollen mich einziehen.Мод, они хотят призвать меня.
- Bald könntest sogar auch du einziehen.Может через какое-то время ты и сам переедешь.
Wir konnten einziehen!И это был день переезда!


Перевод слов, содержащих EINZIEHEN, с немецкого языка на русский язык


Перевод EINZIEHEN с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki