einzig
I a единственный
ein einziger — один-единственный
kein einziger — ни один
das einzige Wahre an der Sache ist, daß … — единственное, что в этом правда {соответствует действительности}, это то, что …
er ist einzig in seiner Art — он единственный в своём роде
dieser Fall steht einzig da — это совсем особый случай
die Leistung steht einzig da — это никем не превзойдённое достижение
das ist einzig! разг. — это бесподобно!
II adv единственно; особенно
einzig und allein — единственно, только, исключительно
EINZIG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Allmächtigen und Stimme des einzig wahren Gottes | семогущего, гласу Ѕога истинного |
auch das einzig | Единственное |
auch das einzig | Единственное, что |
bin der einzig | Я единственный |
das die einzig | это единственное |
das einzig | единственное |
das einzig Gute | единственная хорошая вещь |
das einzig Gute | единственное хорошее |
Das einzig Gute an | Единственное, что в |
das einzig Gute in | единственная хорошая вещь в |
das einzig Gute in meinem | единственная хорошая вещь в моей |
das einzig Gute in meinem Leben | единственная хорошая вещь в моей жизни |
das einzig Neue | единственная новая вещь |
das einzig Neue im | единственная новая вещь в |
das einzig Wichtige | самая важная вещь |
EINZIG - больше примеров перевода
EINZIG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Lasst uns nicht glauben das der Teufel einzig in die Vergangenheit gehört. | Позволим себе усомниться в том, что козни Дьявола остались в глубоком прошлом... |
- Wir sind einzig interessiert an... | Мы идем домой. |
♫ Ich weinte und jammerte vor Selbstmitleid so lang,... ♫ ... während im Zirkus zu sein war einzig ihr Drang. | Я плакал и хныкал, страдал целыми неделями, Пока она проводила время с этим цирковым клоуном, |
Ich dachte, das einzig Mögliche... | Я думал, что выход только один... |
Land ist der einzig wahre Wert. Das Einzige, wofür es wert ist zu arbeiten, zu kämpfen und zu sterben. | Земля - единственное на свете, ради чего стоит трудиться за что стоит бороться и умереть. |
Sie war die einzig wirklich freundliche Person, die ich je kannte. | Она была единственным добрым человеком, которого я знал. |
Land ist der einzig wahre Wert. | Земля - единственная ценность. |
Land ist der einzig wahre Wert. | Единственное, что имеет ценность. |
Kralik sagte, Sie kauften die einzig funktionierende. | ...что вы взяли единственную работающую. |
Das ist einzig für Ihre Ohren bestimmt. | Что я хочу сказать, предназначено только для ваших ушей. |
Das ist einzig und allein eine Sache zwischen meinem Mann und mir. | Это касается исключительно моего мужа и меня. |
Ich müsste für sie sorgen. - Das ist das einzig Richtige. | Я подготовлю документы и договорюсь о встрече с миссис Рид сегодня. |
Ich werde dich nicht ins Gefängnis schicken, Chris... einzig weil du am Ende bist. | Я не хочу отправлять тебя за решетку но ты не можешь больше здесь работать. |
Der Blick aus der Wurmperspektive ist der einzig wahre. | Да ты философ. Я много слышу. |
Das ist das einzig Gute hier: Cognac. | Коньяк - единственная хорошая вещь, которая есть у французов. |