EISKREM | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Das nenne ich eine Portion Eiskrem | Вот это по-нашему |
eine Portion Eiskrem | по-нашему |
Eiskrem | мороженого |
Eiskrem | мороженое |
Eiskrem-Fall | мороженом |
Eiskrem? | мороженое? |
ich eine Portion Eiskrem | по-нашему |
nenne ich eine Portion Eiskrem | это по-нашему |
EISKREM - больше примеров перевода
EISKREM | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Alles, was ihr wollt! Kuchen, saure Gurken und Eiskrem! | Мороженое, качели-карусели, все бесплатно. |
Die anderen sind nicht in Stimmung für Eiskrem. | Другие, кажется не в настроении. |
Jetzt friere ich ihn ein und ess ihn wie Eiskrem. | Заморожу его и съем, как эскимо. |
Man soll sie ja mit Eiskrem essen. | Надо было мороженным закусить. |
Komm schon, Eiskrem. | Ну, давай, родная. |
Ich habe den Haarball analysiert und ihn mit einem Haarbüschel verglichen, mit einem Haarbüschel von ALF, das ich in der Eiskrem gefunden habe. | Очень стремно и неприятно. Мы должны этого избегать. |
Keins für Mr. Poirot. Denn im Zug las ich in einem Artikel, dass Eiskrem sehr schlecht für die kleinen grauen Zellen ist. | В поезде по дороге сюда я прочла о том что мороженое очень плохо влияет на серые клеточки. |
Wir brauchen wieder vanille-, schokoladen-, Erdbeer-Eiskrem! | Мардж, надо купить еще мороженого ваниль-клубника-шоколад. |
Eiskrem, Vanille, große Packung. | Мороженное, ванильное, одна большая пачка. |
(Richard) Du bist doch schon da... wegen der Eiskrem-Klage. | - С чего это? |
Ich muss meinen Eiskrem-Fall abwarten... | Мне нужно будет дождаться своего дела о мороженом... |
- Das ist mein Eiskrem-Fall. | - Это Пиппин, мое дело о мороженом. |
Ein Turbo-Eiskrem-Portionierer? | Пластиковая лопатка для мороженого? |
Eiskrem-Sandwich, Eiskrem-Tüte! | Брикетики, рожки. |
Ich hole mir Eiskrem. | Пойду возьму мороженое. |