EKLAT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
EKLAT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Er wollte nur einen Eklat hervorrufen. | Ему надо было выплеснуться. |
Er sollte über den Eklat wegen Professor Roarkes Rücktritt schreiben. - Und? | Он должен осветить студенческие волнения по поводу отставки старшего преподавателя Уоррика. |
Wenn Menschen, die 24 Stunden nichts gegessen haben, zusammengepfercht sind, dann kommt es bestimmt zu einem Eklat. | Люди не могут есть 24 часа, закрытые в одном помещении? Секреты выйдут наружу. |
Ja, stellen Sie sich den öffentlichen Eklat vor, wenn herauskommt, dass Pink Damascus in Wirklichkeit, ein 30-jähriger Typ aus Kansas ist, der nur so tut als ob. | Да, представляю общественный резонанс если выяснится, что "Розовый дамаск" на самом деле это 30-тилетний парень живущий в Канзасе. |
Vielleicht hat er Marco damit konfrontiert und es kam zum Eklat. | Если знал, то мог расстроиться и поссориться с Марко. И дело приняло дурной оборот. |
Dass du sturzbetrunken bist, entschuldigt keinesfalls, dass du fast einen internationalen Eklat verursachtest. | Тот факт, что ты пьян в стельку, как сучка никоим образом не исключает, что ты едва ли не разжег международный скандал. |