ELEKTRIZITÄT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
auf Elektrizität | на электричестве |
auf Elektrizität basierten | основанном на электричестве |
Das ist Elektrizität | Это электричество |
der Elektrizität | электричества |
der Elektrizität | электричестве |
der Elektrizität | электричество |
der statischen Elektrizität | статического электричества |
Die Elektrizität | Электричество |
die Elektrizität ausfiel | электричество пропало |
die Elektrizität ausfiel. Aber | электричество пропало, но |
die Elektrizität ausfiel. Aber wir sind | электричество пропало, но мы |
einer auf Elektrizität basierten Welt | мире, основанном на электричестве |
einer Welt voller Elektrizität | мире, основанном на электричестве |
Elektrizität | электричества |
Elektrizität | электричестве |
ELEKTRIZITÄT - больше примеров перевода
ELEKTRIZITÄT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Dort sollte es auch keine Elektrizität für die Übertragung mehr geben. | У них там не должно быть даже электричества для работы передатчика. |
Sie funktionieren nicht, weil keine Elektrizität geliefert wird. | Они не будут работать, потому что они не дают электричество. |
Die Elektrizität liegt in den Händen der Harith. | Электричество в ведении харитов. |
Wieso ist keine Elektrizität da? | Почему нет электричества? |
Ich habe um Hilfe gerufen, ich habe den Alarm ausgelöst... da war dieses... Blitzen, diese Art, ähm,... Elektrizität und dann sind sie alle zusammengebrochen. | Я звал на помощь, включил тревогу... появился такой... странный свет, как электричество, и они все упали. |
Ohne Frage besteht es zu einem großen Teil aus einfacher Elektrizität. | - Очевидно. Нет сомнения, что в основном он состоит из электричества. |
Ich bin kein Wissenschaftler oder Physiker, aber nehme ich zu Recht an, dass alles, was Elektrizität erzeugt, kurzgeschlossen werden kann? | Я не ученый и не физик, мистер Спок. Но прав ли я, предполагая, что если он производит электричество, - можно устроить замыкание? |
Alles was ich über die Außenwelt weiß, wird mir also über Elektrizität vermittelt. | Инымисловами,всечто язнаю овнешнеммире поступаеткомнепосредством моих электоронных устройств. Точно! |
Jetzt spielt man auf der Elektrizität. | Теперь играют на электричестве. |
Auf der Elektrizität kann man nicht spielen. | На электричестве играть нельзя. |
Es war die Elektrizität. | Это из-за электричества. |
Telefon... Elektrizität... Schauen Sie, ein schönes Schlafmittel. | А я совершенно спокоен и за вас, и за себя, и тем более за человечество. |
Diese Schale fängt die Sonnenstrahlen ein. Und wandelt ihre Wärme in Elektrizität um. | Солнечные лучи попадают в это устройство, и их тепло преобразуется в электричество вот здесь. |
Die Elektrizität treibt sie an. Nebeneinander liegende Energiefelder erzeugen Spannung. | А потом уже электричество создаёт энергетические поля и возникает сцепление. |
Man denkt nie darüber nach, aber es kann richtig hilfreich sein, wie Elektrizität. | Эффект есть! Это вещь, которую ты принимаешь, как должное. |