elitär a
элитарный, предназначенный для элиты {для избранных}, непонятный непосвящённым (об искусстве)
ELITÄR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ELITÄR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Du könntest Shakespeare studieren und ziemlich elitär sein. | Или ты можешь играть Шекспира и войти в элиту. |
Wie elitär! | Что за снобизм, дядя? |
Sich elitär fühlen. | Они хотят чувствовать себя элитой. |
Ich bin menschenfeindlich, mürrisch und elitär. Die Rolle passt zu mir. | Я несчастный, сварливый аристократ, и меня это вполне устраивает. |
Allerdings scheiß-elitär. | Только звездят не по-детски. |
- Männlich, aber nicht elitär. | Мужественный, но не сноб. |
- Elitär. | - Они элитарные. |
Allmählich ist mir etwas unwohl zumute, weil wir tagtäglich miteinander zu tun haben und ich so wenig von Ihnen weiß, das erscheint mir elitär und unrecht. | Мне как-то неловко. Мы целыми днями работаем рядом, а я совсем мало о тебе знаю. Глупый снобизм. |
Unsensibel? Elitär? | Бесчувствие? |
Das ist keine Burschenschaft, Spike. Es ist ein kleiner Kreis, elitär. | Это не мальчики из студенческого братства, Спайк. |
Du bist so elitär. - So ist es nun mal. | - Ты так высокомерна. |
Ich will nicht zu elitär aussehen. | Не дай бог за "мажора" сочтут. |
Wir verzichten wohl. Teilweise, weil ich Megans Nase mag, aber auch, weil ich Studentinnenverbindungen für... elitär halte. | Мы наверное пропустим, отчасти потому что мне нравится нос Меган, а также по-моему женские братства... |
Hör nicht auf ihn, Stefan, Nik ist elitär. | Не слушай его, Стефан. Ник элитарен. Хмм. |
Dass Sie nicht zurückweichen, und dieser entsetzte Blick, das ist elitär und beleidigend. | Ключевое слово "был". А ваш удивлённый взгляд высокомерен и оскорбителен. |