Elite f =
отборное; элита (тж. с.-х.)
Elite der Gesellschaft — сливки {цвет} общества
Elite der Armee — отборные войска; цвет армии
ELITÄR ← |
→ ELITEKLASSE |
ELITE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
das schockierende Leben von Manhattans Elite | из скандальной жизни манхэттенской элиты |
das schockierende Leben von Manhattans Elite | скандальной жизни манхэттенской элиты |
das skandalöse Leben der Elite | скандальной жизни элиты |
das skandalöse Leben der Elite von | о скандальной жизни элиты |
das skandalöse Leben der Elite von | скандальной жизни элиты |
das skandalöse Leben der Elite von Manhattan | скандальной жизни элиты Манхеттена |
das skandalöse Leben der Elite von Manhattan | скандальной жизни элиты Манхэттена |
das skandalöse Leben von Manhattans Elite | из скандальной жизни элиты Манхэттена |
der Elite | элиты |
der Elite von | элиты |
der Elite von Manhattan | Манхэттенской элиты |
der Elite von Manhattan | элиты Манхеттена |
der Elite von Manhattan | элиты Манхэттена |
Die Elite | Элита |
die Elite der | элита |
ELITE - больше примеров перевода
ELITE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Hier trifft sich die Elite. | Место, где проводит время элита. |
Noch nie hat die Elite sich so für mich interessiert, und dafür, wann ich diesem Knirps endlich eins mit der Flasche überbrate. | Никогда не видела, чтобы они так смотрели на меня. Ждали, что я разобью ей голову бутылкой. |
Die Elite der deutschen Kriegsmaschine, ausgeruht und bereit sollte die Angriffsspitze bilden. | Сливки немецкой военной машины, отдохнувшие и готовые, должны были стать на острие атаки. |
"die Elite der intellektuellen Essenz von Petersburg", wie Anna Pawlowna selber sagte. | "цвет интеллектуальной зссенции петербургского общества" , как говорила сама Анна Павловна. |
Macht und Reichtum ohne Grenzen und von der Elite geführte Sonnensysteme. | Бесконечная власть, неограниченное богатство и солнечные системы, управляемые элитой. |
Wir sind diese Elite und was uns zusteht, müssen wir den Schwächlingen wegnehmen, die es jetzt ihr Eigen nennen. | Мы, джентльмены, элита, и мы должны забрать то, что по праву принадлежит нам, у декадентов-слабаков, которые пока что этим владеют. |
Wir sind die Elite-Selbstmordeinheit der Judäischen Volksfront. | Мы Иудейский Народный Фронт. Знаменитый Отряд Самоубийц! |
Ich bin nicht nur ein Instant- sondern auch ein Elite-Kind. | Мы не только моментальные дети, но ещё и очень развитые дети. |
Eine typische Party steigt auf dem Anwesen von Mr. und Mrs. Henry Porter Sutton, Society-Größen und Förderer der Kunstszene. Politiker und Dichter gehen auf Tuchfühlung mit der Elite. | Типичный прием в поместье на Лонг Айленде... у мистера и миссис Генри Портер Саттон... представителей света, покровителей искусств. |
"Den wahren Krieg führt die Elite gegen ihre eigenen Bürger. | "Войну ведет главенствующая группировка против своих же людей". |
Ihnen, der medizinischen Elite, ist das vollkommen klar. Doch das Ministerium ist argwöhnisch. | И мы знаем, что медицинская элита, которую представляете вы, прекрасно осознаёт, что недоверие со стороны министерства, вызвано лишь тем, что этот аппарат изготовлен за границей. |
Hier, wo die wissenschaftliche Elite Amerikas mithört? | Ты хочешь поконкретнее здесь когда вся эта научная братия подслушивает? |
Jetzt kriechen mir all die Elite-Uni-Kerle in den Hintern. | Теперь вся "Плющевая лига" лижет мне пятки. |
Die Gewinne sind beträchtlich für uns und für Sie, die menschliche Elite. | Прибыли были значительными для нас и для Вас, элиты человечества. |
Vor zehn Jahren tötete eins dieser Art eine Elite-Spezialeinheit in Zentralamerika. | Десять лет назад такой же, как он, уничтожил элитную группу спецназа в Центральной Америке. |