Ellbogen m -s, =
локоть
sich auf die Ellbogen stützen — облокачиваться
seine Ellbogen zu gebrauchen wissen* — бесцеремонно пробивать себе дорогу (в жизни)
er hat (keine) Ellbogen — он (не) умеет пробить себе дорогу (в жизни)
ELLBOGEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
auf den Ellbogen | локоть |
bis zu den Ellbogen | по локоть |
dein Ellbogen | локоть |
Dein Ellbogen | Ты ударил мою руку локтем |
Dein Ellbogen traf meinen Armmuskel | Ты ударил мою руку локтем |
deine Ellbogen | локти |
deine Ellbogen | локтями |
deine Ellbogen | свои локти |
dem Ellbogen | локтем |
Den Ellbogen | Локоть |
den Ellbogen | по локоть |
den Ellbogen verletzt | ударился локтем |
einen Ellbogen | локоть |
Ellbogen | локоть |
Ellbogen | локти |
ELLBOGEN - больше примеров перевода
ELLBOGEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Den Ellbogen tief und angelegt. | Расслабьте локоть. |
- Ellbogen tief und angelegt. | - расслабьте локоть. |
Bitte, öle meine Arme. Meine Ellbogen. | Смажьте мне руки, прошу вас, и локти тоже. |
War wohl ein Ellbogen. | Чей-то локоть, мне кажется. |
Es sollte da sein, dass der Griff zwischen Ellbogen und Handgelenk ist. | Всегда держи её тут, чтобы рукоятка была между локтем и запястьем. |
In diesem Haus isst man nicht mit dem Tisch auf dem Ellbogen! Mit dem Ellbogen auf dem Tisch! | В этом доме, у нас не принято во время еды ставить стол на локти на стол. |
Ich habe eine Silberplatte im Ellbogen. | А в это плечо у меня вставлена серебряная пластина. |
- Das tut mir Leid. - Ich habe ja noch einen Ellbogen. | - Не страшно, у меня есть один глаз, одно плечо. |
Rechter Ellbogen. | Правый локоть. |
Er wiegt ca. 75 kg. Er trug ein altmodisches Jackett mit Lederstücken an den Ellbogen, ziemlich unpassend für London, und er trug einen Regenmantel. | Одет в старомодный пиджак... с кожаными вставками на плечах и локтях. |
"Er trug ein Tweed-Jackett, mit Leder an Schultern und Ellbogen, und einen Regenmantel." | На нем был твидовый пиджак с кожаными вставками на плечах... и локтях, а также плащ". |
~ Die Augen ausgestochen zu bekommen Und seine Ellbogen gebrochen ~ | "A oбa глaзa выбьют И лoкти пepeбьют |
Pass auf, dein Ellbogen! | Осторожнее, локоть. |
Arschlöcher und Ellbogen! | Задницами и локтями! |
Aber es ist leichter an deinem Ellbogen zu beissen, Als eine neue Chance zu bekommen! | Он выпадает только раз! Фортуна в дверь стучит, а вас - дома нет! |