ENDRUNDE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
die Endrunde | финал |
die Endrunde kommen | финал |
drehen unsere Endrunde | обвести |
drehen unsere Endrunde um Connor | обвести Коннора вокруг |
drehen unsere Endrunde um Connor | обвести Коннора вокруг пальца |
Endrunde um Connor | обвести Коннора вокруг |
Endrunde um Connor | обвести Коннора вокруг пальца |
und drehen unsere Endrunde | и обвести |
und drehen unsere Endrunde um Connor | и обвести Коннора вокруг |
und drehen unsere Endrunde um Connor | и обвести Коннора вокруг пальца |
uns zusammen und drehen unsere Endrunde | объединиться и обвести |
unsere Endrunde | обвести |
unsere Endrunde um Connor | обвести Коннора вокруг |
unsere Endrunde um Connor | обвести Коннора вокруг пальца |
zusammen und drehen unsere Endrunde um Connor | объединиться и обвести Коннора вокруг пальца |
ENDRUNDE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ja, weil an dem Tag das sechste Spiel der Endrunde war. | В этот день состоялась шестая игра международной серии Рэд Сокс. |
- Ich bin im Stipendiaten-Programm in der Endrunde. Mitglied des HI-Q-Teams und des Mathe-Teams. | Финалистка национальной олимпиады в общем зачёте и по математике. |
Beginne nun Endrunde. | Делаю последний круг. |
Dies ist die Endrunde der Curlingmeisterschaften. | Идёт финальный период чемпионата по кёрлингу. |
Ich möchte, dass Sie in die Endrunde kommen. | Я хочу, чтобы вы прошли в финал. |
Die Summer in der Endrunde waren manipuliert. | Хорошо. |
Traurigerweise natürlich, verlor er in der Endrunde gegen diesen Streber Kid. | К сожалению, в последнем раунде он проигрывает какому-то тупице. |
Am Dienstag geht's in die Endrunde. | Во вторник у нас второй раунд битвы групп. |
Wir müssen die Giants schlagen, um in die Endrunde zu kommen. Wenn wir eine Chance auf die Playoffs wollen. | Нам нужно победить Гигантов, если мы собираемся попасть в дивизион, а затем выйти в плэй-офф. |
Als wir beim Joggen zusammen waren, schlugen die Eagles die Dodgers in der Endrunde 7:5. | Когда мы встретились во второй раз, Филлиз разгромили Доджерз в НБЛ. (7:5) |
Wir tun uns zusammen und drehen unsere Endrunde um Connor. | Я предлагаю нам объединиться и обвести Коннора вокруг пальца. |
Wir tun uns zusammen und drehen unsere Endrunde um Connor. | Я предлагаю объединиться и обвести Коннора вокруг пальца. |
Lief während der Stanley Cup Endrunde. | - Крутили во время финала кубка Стэнли. |
Er war in der Endrunde zur Ehrenmedaille der Polizei. | Чуть не получил Медаль "за отвагу". |
Das ist die Endrunde der PBR-Meisterschaft im Bullenreiten. | Это единственный в своем роде финал чемпионата мира по родео на быках! |