ENERGIEGELADEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
es energiegeladen | Энергичная |
es energiegeladen | Энергичная Графика |
ENERGIEGELADEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Kent ist der klassische amerikanische Jugendliche, energiegeladen und einfallsreich, kaputt, pervers und verhaltensgestört! | Кент – классика американской молодости... Энергичной и изобретательной, порочной и растерянной. |
So energiegeladen. | "ы похоже немного возбуждена. |
Die Mädels sehen sehr energiegeladen aus. | Девушки выглядят уверенными. |
Hey, genialer Mash-Up. Ihr Mädels seid richtig... energiegeladen gewesen. | На выступлении вы были такие энергичные. |
Macht Anpassungen macht es energiegeladen. | Мечта, Энергичная Графика, Гарантия Исполнения. |
Macht Anpassungen machen Sie es energiegeladen. | Мечта, Энергичная Графика.... Гарантия Исполнения! |
Ich fühle mich irgendwie seltsam energiegeladen, euch beide nur anzusehen. | У меня внутри какое-то такое странное приятное чувство, когда я смотрю на вас обоих. |
- Aber es sind energiegeladen Zäune, die die Trolle an ihrem Ort lassen. | На самом деле это электрические ограждения для сдерживания троллей на своей территории. |
- Energiegeladen. | - Энергично |
Also, du siehst aber energiegeladen aus, Dinah. | О, сколько энергии, Дайна! |
Manchmal gehen unsere Folterknechte zu energiegeladen vor mit einem widerstrebenden Subjekt. | Иногда Наши следователи стали слегка энергичнее столкнувшись с неохотной темой. |
Leanne Carr war energiegeladen, damit ich sie nicht feuere. Ziehen wir bald um? - In 2 Tagen. | Итак, чего именно хочет дядя Джоны? |
Stark, energiegeladen. | Сильным, полным жизни, |
- Ich bin von Natur aus energiegeladen. | Я по природе энергичный. |
Seit der Operation bin ich zunehmend energiegeladen und konnte diese Energie schon erfolgreich auf andere übertragen. | Я чувствую себя все более под напряжением после операции и я уже был в состоянии передать что с успехом энергию другим. |