ENKELKIND | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ein Enkelkind | внук |
ein Enkelkind | есть внук |
einziges Enkelkind | внучка |
Enkelkind | внук |
Enkelkind | внука |
Enkelkind | внучка |
Enkelkind haben | внука |
Enkelkind ist | внучка |
Enkelkind? | внук? |
Enkelkind? | Внука? |
erstes Enkelkind | внуком |
erstes Enkelkind | первый внук |
ihr Enkelkind | их внук |
mein Enkelkind | моего внука |
mein Enkelkind | моем внуке |
ENKELKIND - больше примеров перевода
ENKELKIND | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Gigi ist mein Enkelkind. | Жижи - моя внучка. |
Nein, nicht dein Enkelkind. | Нет, только не внучка. |
Wenn du die Vergangenheit ruhen lassen würdest, könnte er sich endlich öffentlich zu seinem Enkelkind bekennen. Es berührt mich, wie aufopferungsvoll Masae sich um andere sorgt. | Эй, ты, крысёнок! |
Aber wenn sie eines Tages meinen wilden Redmond nicht mehr mag... und seine irischen Angewohnheiten... oder sollte sie sterben, was wird dann wohl aus meinem Sohn und meinem Enkelkind? | Но, что если она устанет от моего дикого Редмонда от его старомодных ирландских манер или она умрёт что тогда будет с моим сыном и с моим внуком |
Hast du vom Enkelkind erzählt? | Ты ей сообщила, что она будет бабушкой? |
Und sie erwartet mein Enkelkind! Und du willst diktatorisch über ihre Zukunft verfügen! | Она носит под сердцем моего внука, а ты ведёшь себя как диктатор, решил за неё её будущее. |
Es ist unser Enkelkind. | И мы тоже. Он - наш внук. |
Soweit ich weiß, arbeiten sie an ihrem sechsten Enkelkind... und sie hat ihre eigene Apfelmusmarke. | По последним сведениям, они ждали шестого внука, а она выпустила собственную марку яблочного мусса. |
Wir schicken ihnen das Bild, dann können sie überall sagen: "Das ist unser Enkelkind." Deine Mutter wird glücklich sein, sie will nur Bilder. | И мы можем просто отправить им по почте фотографию, и они могут ходить по Флориде, и говорить, что это их внук, и твоя мать будет счастливой. |
Ich würde so gern ein Enkelkind haben. | Я бы хотела подержать на руках внука до того как меня не станет. |
Wir wünschen uns ein Enkelkind." | "Разве не все родители заслуживают внуков?" |
Und warum ist er nicht hier, um uns ein enkelkind zu zeugen? | И почему он сейчас не здесь, не качает нашего внука? |
Ich warte schon so lange darauf... dass ich mit Harry und meinem Enkelkind in der Show sein darf. | Я так долго этого ждала с моим Гарри и внуком. |
Mia ist das einzige Enkelkind von Königin Clarisse Renaldi. Ihr Mann, König Rupert, starb letztes Jahr. | Мия единственная внучка королевы Клариссы Ренальди, чей муж, король Руперт, скончался в прошлом году. |
Du wirst von mir dein erstes Enkelkind bekommen. | Это же здорово. Это твой первый внук. |