entkräftet
I part II от entkräften
II part adj обессиленный, бессильный, лишённый сил
vom Hunger entkräftet — обессилевший от голода
ENTKRÄFTET | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
dass meine Gefühle entkräftet | когда мои чувства |
dass meine Gefühle entkräftet werden | когда мои чувства |
dass meine Gefühle entkräftet werden | когда мои чувства обижают |
Gefühle entkräftet werden | чувства обижают |
ist, dass meine Gefühle entkräftet | когда мои чувства |
ist, dass meine Gefühle entkräftet werden | когда мои чувства |
ist, dass meine Gefühle entkräftet werden | не нравится, когда мои чувства обижают |
meine Gefühle entkräftet | мои чувства |
meine Gefühle entkräftet werden | мои чувства |
meine Gefühle entkräftet werden | мои чувства обижают |
ENTKRÄFTET | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Abends wurde sie von zwei Polizisten in Nymans Distrikt aufgefunden. Sie saß völlig entkräftet auf einer Bank. | Около 19:00 два полицейских из участка Нюмана обнаружили Марию Эрикссон на скамейке в полубессознательном состоянии. |
Hat die letzten zwei Monate gehustet, ist total entkräftet. | Кашляет уже два месяца и очень истощён. |
Um ehrlich zu sein, wir haben über dich geredet... und deine Neigung kritisch zu sein... und wie frustrierend es ist, dass meine Gefühle entkräftet werden,... wenn ich etwas sage, was dir nicht gefällt. | о тебе, честно говоря и твою манеру критиковать и как мне не нравится, когда мои чувства обижают когда я делаю то, что тебе не нравится |
wie frustrierend es ist, dass meine Gefühle entkräftet werden | "Как мне не нравится, когда мои чувства обижают"... Вот это? |
Wie kann man nach 2 Stunden Schlaf immer noch so entkräftet sein? | Как я могу, проспав два часа, все равно чувствовать себя такой измученной? |
Den hab ich entkräftet. | Я похоронил его. |
Ich war so entkräftet, ich konnte mich kaum rühren. | я был настолько изможден, что едва мог двигаться. |
Silas wird nicht lange entkräftet sein. | Сайлас не долго будет в отключке. |
Okay, Daphne, wenn du "Bohr, Baby, Bohr" sagst immer, wenn wir an einer Tankstelle vorbeifahren, fühle ich mich entkräftet. | Дафни, когда ты говоришь "Бури, детка, бури" каждый раз, когда мы останавливаемся на заправке, я чувствую себя ничтожным. |
Wir sind nur noch Monate entfernt von einer Theorie, die wir bereits entkräftet haben. | Нас отделяет месяц от полностью работоспособной... Мы уже отказались от этой теории. |
Sie ist entkräftet. | Она измучена. |
Sollte der Tag je kommen, an dem mein kleiner Skorpion entmutigt und entkräftet ist, wenn ihr Gott sie vollkommen verlässt, dann, und nur dann, soll sie es öffnen. | Если когда-нибудь наступит день, и мой Маленький Скорпион будет сломлен и разбит, если её Бог окончательно покинет её, только тогда она должна открыть эту книгу. |
Die Männer sind entkräftet und hungrig, Majestät. | Наши люди устали и голодают, ваше Величество. |
Und wie gesagt, dieser Vogel war schon völlig entkräftet. | И, как я говорила, у этой птички совсем не осталось сил. |
Kein Kommentar von Dunbar zu Goodwin Attentäters Theorien entkräftet | Данбар не комментирует встречу с Гудвином |