Entladung f =, -en
1. разгрузка, выгрузка
2. эл. разряд, разрядка
elektrische Entladung — электрический разряд
3. воен. взрыв, детонация
4. перен. разрядка
der angestaute Ärger drängte nach Entladung — накопившееся раздражение искало выхода
ENTLADUNG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Entladung | разряд |
Entladung in | Заряд на |
Entladung in drei | Заряд на три |
Entladung in drei | на три |
Entladung in drei, zwei | Заряд на три, два |
Entladung in drei, zwei | на три, два |
Entladung in drei, zwei, eins | Заряд на три, два, раз |
Entladung in drei, zwei, eins | на три, два, раз |
ENTLADUNG - больше примеров перевода
ENTLADUNG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Wegen EM-Entladung werden Kommunikatoren nicht erfasst. | Мы не можем нацелить транспортатор по их коммуникаторам из-за электромагнитных всплесков, капитан. |
Eine Antimaterie-Entladung könnte uns zur Flucht verhelfen. | Взрыв антивещества впереди ,мог бы нарушить аномалию, возможно, мы сможем вырваться. |
Es gibt wohl ein problem mit der entladung. | Тут кажется проблема с грузчиками. |
Das bewirkte die Entladung, die ihn tötete. | Он отсоединял главный плазмопровод. Вероятно, это и послужило причиной разряда плазмы, от которого он и погиб. |
Sie sprachen von einer Plasma- entladung, als Quint getötet wurde. - Das ist richtig. | Дейта, Вы сказали, что произошел выброс плазмы со стороны консоли, когда погиб Квинт? |
Ihre Hauptenergieleitungen wurden durch eine massive Entladung überlastet. | Мы думаем, что их главный реактор был перегружен мощным электромеханическим разрядом. |
Die letzte Entladung hatte über 500.000 Volt. | Последний разряд превысил 500 000 вольт. Щиты поджариваются, Том. |
- Eine gravimetrische Entladung. | Гравиметрический разряд. |
Vor Sable Island. Kurz Vor der Entladung. | К югу от Сейбл всё это месиво вот-вот взорвётся. |
Unsere Ankunft hat ihre Entladung beschleunigt. | Наше прибытие намного ускорило их истощение. |
War die Entladung explosiv? | Взрывная диарея? Гваяковая проба была отрицательной. |
Kein Erythem oder eitrige Entladung. | Нет покраснения или гнойных выделений. |
Du kannst all Deine Energie in einer einzige Entladung konzentrieren. | Ты должен сконцентрировать всю энергию в одну вспышку! |
Seit dieser seltsamen Entladung von gebündelter Energie, erwachte in mir der Wunsch, durch meinen Körper zu kommunizieren. | Этот странный выброс энергии вызвал во мне желание общаться с помощью собственного тела. |
Das Inventar verursacht ab und an eine kleine statische Entladung. | Время от времени, хранилище сбрасывает статический заряд. |