entmutigen vt
лишать мужества {веры в себя}; обескураживать
sich nicht entmutigen lassen* — не пасть духом
ENTMUTIGEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ENTMUTIGEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ich bin nicht leicht zu entmutigen, wenn ich etwas will. | Я не из тех людей кто сдается, если хочет чего-то добиться. |
- Nicht, dass ich Sie entmutigen-- | -Не хочу разубеждать... |
Lassen Sie sich nicht entmutigen. Machen Sie nur so weiter. | Не опускайте руки, Сара. |
Furchtbar, wie leicht ich mich entmutigen lasse. | До чего противно падать духом. Да? |
Man will uns entmutigen. | Альберт, что ты там говорил об адвокатах? |
Wir müssen standhaft bleiben bis zum Anbruch der Nacht, um unsere Feinde zu entmutigen und die Bauern anzuspornen, zurückzukommen, zu kämpfen und zu siegen. | Мы должны день простоять и ночь продержаться и не дать врагу пройти... Своим мужеством мы вдохновим жителей присоединиться к нам и победить! Эй! |
- Sag mir die Wahrheit... - Lass dich nicht entmutigen. | — Слушай, не отчаивайся. |
Ich weiß, dass das einige von euch nicht entmutigen wird. Deshalb werde ich euch erst mal Dr Morgan überlassen, der das alles kennt und kuriert hat. | Однако я знаю, что некоторых из вас мои слова не остановят, поэтому передаю вас доктору Моргану, который всё повидал и всякое лечил. |
Und denken Sie daran! Nicht entmutigen lassen. | И помните – не надо отчаиваться. |
Du willst mich entmutigen. | Ты сделаешь всё, что бы сломать меня. |
Du sollst den Jungen nicht immer entmutigen. | Мардж: не мешай мальчику. |
Aber wieso sollten wir ihn entmutigen? | Но, если ему это так нравится, кто мы такие, чтобы его судить? |
Es ist fies, andere entmutigen zu wollen. | Обманываете людей с таким важным видом. |
Soll mich das jetzt entmutigen? | Это должно отбить у меня желание? |
Ich lasse mich nicht entmutigen. | Я не пал духом, потому что я не падаю духом. |