Entnahme f =
1. книжн. взятие, заимствование
bei Entnahme (von D) ком. — при покупке (чего-л.)
2. отбор (напр. пара); забор (воды и т. п.); потребление (электроэнергии)
3. отбор, взятие (проб); см. entnehmen
ENTNAHME контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ENTNAHME фразы на немецком языке | ENTNAHME фразы на русском языке |
die Entnahme | извлечению |
ENTNAHME контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ENTNAHME предложения на немецком языке | ENTNAHME предложения на русском языке |
Fertig für die Entnahme. | Готов к извлечению. |
Ich spreche von Razzien, illegalen Experimenten, nicht genehmigten Bluttests und Organ-Entnahme, Menschen, die verschwinden. | Речь идет об облавах, о незаконных экспериментах, анализах крови, пересадках кожи, об исчезновении людей, о проекте "Глобус 1". |
- Entnahme der Organe bei 3. | - На счет "три" вынимаем органы. |
So begrenzen wir das Schadensrisiko bei der Entnahme des Blutes. | Охлаждая её, мы сводим к минимуму риск повредить её, Когда мы... удалим её кровь. |
Eigentlich geht es um eine Entnahme. | Расслабься. Мы не принесли ничего. |
Ja, die Entnahme der Asche ist inbegriffen. | Да, мадам. Прах тоже включён. |
Ich machte keinen Profit im letzten Quartal durch die planlose Entnahme von Produkten. | Послушайте, я не получил прибыль за прошлый квартал волей-неволей беря продукты с полок. |
- Die Entnahme ist harmlos. | Эти анализы безвредны. |
Dann haben die Arschlöcher die Entnahme einen Tag vorverlegt, und mein ganzer Plan ist im Eimer. | Чтобы разобраться с этими способностями, им нужны мои стволовые клетки. Вообще-то, мне такое не с руки. |
Joshua soll bei Jennifer schnellstens die DNA-Entnahme vornehmen. | Пусть Джошуа немедленно начнёт извлечение ДНК Дженнифер. |
Und es erlaubt uns die Entnahme. | И это позволит нам взять мозг. |
Die gewissenhafte, chirurgische Entnahme... und die Erhaltung der lebensnotwendigen Organe. | Осторожное хирургическое удаление и сохранение жизненно важных органов. |
Du weißt, dass wir es bevorzugen, unsere Entnahme selbst zu machen. | Ты очень хорошо знаешь что мы сами предпочитаем проводить восстановление. |
Zum Beispiel, um menschliche Organe wachsen zu lassen, möglicherweise für die Entnahme. | Например, чтобы выращивать органы у человека, Возможно, для сбора урожая. |
Ah, das Entnahme-Team hat sich gemeldet, in zwei Minuten machen sie den Spender auf. | Трансплантологи сообщают, что начинают забор органов. |