ENTRÜSTUNG перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ENTRÜSTUNG


Перевод:


Entrüstung f =

возмущение, негодование

von Entrüstung ergriffen — охваченный негодованием


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

ENTRÜSTEN

ENTSAFTEN




ENTRÜSTUNG перевод и примеры


ENTRÜSTUNGПеревод и примеры использования - фразы

ENTRÜSTUNGПеревод и примеры использования - предложения
Aus moralischer Entrüstung? Oder Eifersucht?Это моральная компенсация или ревность?
Kameraden! Die Geschäftsführung hat 6 Arbeiter beurlaubt infolge des Aufruhrs dem eure Entrüstung über das Unglück des Kameraden Massa vorherging welcher Opfer des Arbeitsrhythmus wurde.Товарищи, директора отстранили 6 рабочих за агитацию в пользу неповиновения после несчастного случая с товарищем Массой, ставшим жертвой нормативов.
Entrüstung über geheilten VerbrecherБуря вокруг "вылеченного от преступности" юноши.
Deine Entrüstung wurde zur Kenntnis genommen.Твоё негодование должным образом отмечено. Можешь хоть завтра подать в отставку.
Ich kann Ihre Entrüstung nicht teilen.Я не могу разделить вашего негодования.
In den Fällen, wenn eine Frau wie Farraday nicht selbst etwas anstellte... ... zeigtsieeinenHangzur selbstgerechten Entrüstung.В те редкие моментьi, когда женщина вроде Фаррадей сама не грешит она считает возможньiм вьiражать своё справедливое возмущение.
Sie brauchen die Presse, um die Entrüstung der Öffentlichkeit zu zeigen.Пресса - Это именно то, что вам нужно, чтобы поднять шум.
Ich teile Ms. McBeals Entrüstung.Я разделяю отвращение госпожи Макбил.
- Wenn du einmal die Wahrheit... - Die Wahrheit? Danke für deine rechtschaffene Entrüstung.Спасибо, что заняла позицию праведного негодования.
Es passte überhaupt nicht zu Dogville, seine Entrüstung zurückzuhalten.В Догвилле не было принято сдерживать свою ненависть.
Dies ist der Klang von Entrüstung.Это... это голос гнева, гнева на лжецов,
Entrüstung gegenüber getäuschter Männer, die sich erdreisten, euch mit all der Arroganz des Papsttums zu sagen, zu diktieren, wie ihr verehren sollt und was ihr denken sollt!которые с высокомерием пап говорят вам, диктуют вам, как вам служить Богу, как думать!
Dies ist der Klang von Entrüstung über Männer, die euch betrogen haben,Это крик негодования и гнева на людей, предавших вас!
Was bringt Entrüstung?Но где нас настигнет расплата за это?
Ich habe mal was gelesen über ihn. Die Entrüstung.Он освобождал убийц.


Перевод слов, содержащих ENTRÜSTUNG, с немецкого языка на русский язык


Перевод ENTRÜSTUNG с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki