entsenden* vt высок.
посылать, отправлять
eine Delegation entsenden — направить делегацию
ENTSENDEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
entsenden wir | мы отправим |
ENTSENDEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Um das zu beenden, wollen wir eine Abteilung entsenden. | Особенно разрослось партизанское движение в этом районе. |
Wenn sie noch am Leben sind, ist es nicht weise, sie durch Entsenden einer großen Truppe zu gefährden. | Если капитан и остальные еще живы, неразумно будет подвергать их опасности, высаживая большой отряд. |
Die Bereiche entsenden daraufhin die Jäger, welche Sie auf Sektorebene zu den feindlichen Fliegern lotsen werden. | Информация идет в авиагруппы, а они поднимают в воздух нужные эскадрильи. А вы из своего авиакрыла направляете наших парней, на перехват. |
Hier Hornchurch, Staffeln 222 und 603 zur Abwehr der Zwei-Sechs entsenden. | Центр управления, высылайте 222-ю и 603-ю на перехват Противника 2-6. |
Wir müssen schnellstens jede verfügbare Hilfe... nach Bristol entsenden... solange Rupert Bristol hält, ist dieser Krieg nicht verloren. | Мы выслали в Бристоль подкрепление. Пока Руперт удерживает его, ничего не потеряно. |
Dukats Tod könnte ein Vorwand sein, um Truppen zu entsenden. | А вдруг кардассианцы воспользуются смертью Дуката как предлогом отправить своих солдат в регион? |
Also entsenden wir sie, sodass es aussieht, als käme sie in Frieden. | Так что мы отправим ее к нему и скажем, что она пришла с миром. |
Lassen Sie eine Expedition in den Quadranten 1 4 entsenden. | Воспользуйтесь связями с военными и подготовьте экспедицию в Квадрант 14. |
Ich habe die erlaubnis meiner Regierung erhalten, Beobachter zu entsenden. Sie sollen die behandlung | Я только что получил разрешение своего правительства отправить в колонию наблюдателей. |
Wir entsenden sie trotzdem. | Мы в любом случае пошлем их. |
Und dann müssen sie ein NEST entsenden. | Потом они подключат к поискам Н.Е.С.Т. |
Deswegen entsenden wir keine Schiffe. | Мы не пошлем корабли. |
- Erteilen Sie die Erlaubnis und entsenden Sie ihnen unsere Grüße. | Пропустить с максимальным почтением. |
Der Präsident gab noch keinen Kommentar ab. Aber General Scott vom Generalstab hegt keinerlei Zweifel, dass wir erneut Truppen entsenden, um die Krise zu beenden. | Президент воздержался от комментариев... но генерал Уильям Скотт из Руководства Объединенных Штабов... сказал, что не сомневается: |
Noch etwas, jedes volk hat das Recht, freiwillige zu den Rangers zu entsenden, um dadurch deren Unabhängigkeit und Fairness Gewähr zu leisten. | Наконец, каждая союзная раса сможет пожертвовать добровольцев для Рейнджеров таким образом подтверждая свою независимость и честные намерения. |