ENTSETZT перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ENTSETZT


Перевод:


entsetzt

I part II от entsetzen

II part adj объятый ужасом, испуганный

über etw. entsetzt sein — быть в ужасе от чего-л.

er war entsetzt — он был в ужасе


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

ENTSETZLICHKEIT

ENTSETZUNG




ENTSETZT перевод и примеры


ENTSETZTПеревод и примеры использования - фразы
Banale entsetztужасает банальность
Banale entsetzt sieужасает банальность
Banale entsetzt sie. Allужасает банальность все
Banale entsetzt sie. All dasужасает банальность все
das Banale entsetztужасает банальность
das Banale entsetzt sieужасает банальность
das Banale entsetzt sie. Allужасает банальность все
das Banale entsetzt sie. All dasужасает банальность все
entsetztв ужасе
entsetztужасе
entsetzt sieужасает
entsetzt überшокированы
entsetzt, dassтем, что
Er war entsetztОн был в ужасе
Ich bin entsetztЯ в ужасе

ENTSETZT - больше примеров перевода

ENTSETZTПеревод и примеры использования - предложения
Mein teurer Kralik. Wir alle sind entsetzt und überrascht.Мой дорогой Кралик, от всех скажу, что все мы шокированы и удивлены.
Ich bin entsetzt, denk ich, was ich getan!О том, что сделал я, мне страшно думать —
Ich gestehe, ich war entsetzt über den Zynismus, mit dem... der Staatsanwalt über einen Mann und eine Frau spricht, deren Vergehen darin besteht, dass sie sich lieben.Я был неприятно удивлён, когда услышал, как Мистер Джадсон чернит образ мужчины и женщины, которые совершили только одно преступление, они влюбились.
Dr. Guerra war entsetzt.Доктор Гуэрра от ужаса только руками развел!
persönlich bin ich entsetzt.Лично меня это ужасает.
General... Käme Christus durch meine Vaterstadt, wäre er entsetzt.Генерал... если бы Христос прошёл по улицам моего родного города, то он бы ужаснулся.
Ich bin entsetzt, wenn meine Kinder sagen, sie springen in Bilder, besuchen Rennbahnen, nehmen an Fuchsjagden teil.Меня беспокоят рассказы детей про выпрыгивание из рисунков на мостовой, общение с публикой на скачках, охоту на лис...
Weil ich so entsetzt war, von den Sachen die ich über Ihnen gehört hatte.Потому что я была так испуганна от того, что я о Вас слышала.
Wie hätte sich Pierre entsetzt, wenn vor 7 Jahren, als er aus dem Ausland kam, jemand ihm gesagt hätte, er hätte nichts zu suchen und zu erfinden müssen, weil sein Schicksal längst vorausbestimmt wäre.Как бы Пьер ужаснулся, ежели бы 7 лет назад, когда он приехал из-за границы , кто-нибудь сказал бы ему, что ему ничего не нужно искать и выдумывать что его колея давно пробита и определена предвечно.
Ich bin überrascht und entsetzt, dass ich von Ihnen eine derartig naive...- Честно говоря, я удивлен и обеспокоен вашей наивностью.
Professor, was Sie getan haben, hat mich entsetzt.Профессор, что вы со мной сделали?
Er war darüber entsetzt, was er befehlen mußte.Он ужаснулся мысли о приказании, которое должен был отдать
Sie werden sehen, die sind genauso entsetzt wie Sie.Думаю, вы убедитесь, что они так же напуганы, как и вы.
Ich bin entsetzt, wie wenig Respekt Sie Erdlinge vor Leben zeigen.Меня часто поражает, как низко вы, земляне, цените человеческую жизнь.
Meiner Meinung nach würde Elis Vergerus es für Heuchlerei halten... von menschlicher Torheit entsetzt zu sein. Nach Anstand und Gerechtigkeit zu streben ist Gefühlsverschwendung.Мне кажется, Элис считает лицемерием... ужасаться человеческой глупости, а взывать к справедливости кажется ему пустой тратой чувств.


Перевод слов, содержащих ENTSETZT, с немецкого языка на русский язык


Перевод ENTSETZT с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki