ENTWEIHUNG ← |
→ ENTWENDUNG |
ENTWENDEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ENTWENDEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Es gelang ihm praktisch alles zu entwenden, nur den Frieden nicht. | Я по тебе с ума схожу. |
- Darf ich die Dame entwenden? - Frank! | Можно вас разъеденить? |
Es ist sehr unfreundlich, einem Leprechaun Goldmünzen zu entwenden. | Нехорошо красть золотые монеты уЛепрекона. |
Beweise zu entwenden ist ein gottverdammtes Verbrechen. | Кража доказательств является чертовски преступление. |
Ich schwöre, ich würde nicht mal eine Nadel aus diesem Haushalt entwenden. | Сэр, клянусь Вам, я и булавки никогда у Вас не взяла. |
Ich könnte unbemerkt einen Lieferwagen entwenden. | Так что я могу достать один из фургонов и он не заметит. |
Blindenstock zu entwenden, Euer Ehren. | Его... |
- Sie beabsichtigen, ihn zu entwenden. | Думаю, ты намерен его использовать. |
Kinder aus dem Ort, die Sportgeräte entwenden wollten? | Местные дети; хотели украсть спортивный инвентарь. |
Wer wäre fähig und willens, so ein Stück zu entwenden? | Кто может хотеть и мочь украсть настолько выдающуюся вещь? |
Wie kannst du es wagen, einer Hexe den Zauberstab zu entwenden? | Как ты посмел прикасаться к палочке волшебницы? |
Falls finstere Kräfte versuchen sollten, sie zu entwenden. | Иначе мрачные силы могут попытаться ей завладеть. |
Es war meine Pflicht, dich diesem bewaffneten Philister zu entwenden. | Но я счёл своим долгом забрать вас от этого вооружённого филистера. |
Und er konnte bis in den Kühlraum gelangen, um den Leichnam Ihrer Frau zu entwenden. | Он, также, мог пробраться в холодильник и выкрасть тело вашей жены. |
Außerdem ergibt es keinen Sinn, jemanden mit TH-16 zu vergiften und dann die Leiche zu entwenden. | Это просто абсурд, отравлять кого-то с помощью ТН-16, и потом воровать тело. |