erbauen I vt книжн.
1. строить, сооружать
2. перен. строить, основать
erbauen II
I vt доставлять радость; рел. приносить утешение (кому-л.)
ich bin wenig {nicht sehr} davon erbaut разг. — я не в восторге от этого
II sich erbauen
1. (an D) испытывать наслаждение (эстетическое и т. п.); испытывать радость (от чего-л.)
daran kann man sich erbauen — это доставит (нам) большую радость
2. рел. возноситься душой, получать духовное наслаждение
ERBAUEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
erbauen | построил |
erbauen | построить |
erbauen | строим |
erbauen die Zukunft | строим будущее |
sie erbauen | построил |
ERBAUEN - больше примеров перевода
ERBAUEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ich ließ sie erbauen. | Я ее построил. |
Hier werde ich sie erbauen ... aus Kalk und Stein... mit diesen meinen Händen! | Здесь я построю ее. Церковь из камня. Вот этими моими руками. |
Man sagt, dass der Duc de Coursey seinen Wasserkunstmeister auf das obere Ende einer Kaskade einlud und fragte, ob er ein solches Wunderwerk auch für jemand anders erbauen könne. | Говорят, что герцог де Корси попросил своего фонтанных дел мастера подняться с ним на самый верх построенного им хитроумного каскада и спросил, смог бы он сотворить подобное чудо для кого-нибудь другого. |
Mein Mr. Porringer und... Ihr Mr. Clancy... mühen sich sehr, den Einfluss des Granatapfels zunichte zu machen, indem sie Räume erbauen wie diese... | Ну а мой мистер Порринджер и ваш мистер Клэнси очень стараются противостоять власти граната, строя подобные сооружения, вы не согласны? |
Sehen Sie, wie Biff diese Glückssträhne nutzte, um das Reich namens Biffco zu erbauen. | У видите, как Бифф выгодно вложил выигранные деньги... в свою компанию под названием "Биффко". |
Wir erbauen aus dem Nichts den Sozialismus, und ihr wälzt euch in Gold. | МЫ ОТрОИМ ООЦИЗЛИЗМ не имея НИЧЕГО а вы в золоте вапяетесь! |
Das Krankenhaus werden wir dort drüben erbauen, | Больница будет расположена здесь. |
Sie lebt mit ihren 3 Söhnen in Kalifornien und hat mitgeholfen, ...Kliniken in Vietnam mit Hilfe der East Meets West Foundation zu erbauen. | Она живёт в Калифорнии с тремя сыновьями и помогла построить несколько оздоровительных клиник во Вьетнаме в рамках фонда "Восток встречает Запад". |
Diese allianz vereint die Interessen vieler weiten in sich. Gemeinsam ist uns der Wunsch, eine bessere Zukunft zu erbauen. Wir beugen uns einer Autorität, die wir selbst benennen werden. | Союз, рожденный из различных голосов из многих миров объединенных желанием построить лучшее будущее и решением добровольно признать общую ответственность. |
Beim Erbauen der Sphinx warst du Pharaos Schatz. | Чтобы сфинкса построили, кто подал мысль? |
Es gibt Zeiten, da wollt ihr euch erbauen an Drogen, Alkohol und Sex mit Frauen, m'k? | Бывает, что тебя затягивают... наркотики, алкоголь или секс с женщинами - мда? |
Seit vielen Jahren wollte dein Vater... das Schulhaus neu erbauen, aber immer gab es Gründe, die uns abhielten. | Многие годы твой отец хотел перестроить здание школы но всегда были причины, по которым мы не могли сделать этого. |
Dein Vater half, diese Schule zu erbauen. | Твой отец помогал строить эту школу. |
Er stellte alle Expeditionen ein und liess die Chinesische Mauer erbauen, zum Schutze vor den nördlichen Stämmen | Он прекратил все экспедиции и повелел построить китайскую стену для защиты от северных племён. |
Wir erbauen es aus dem Nichts... und jedes Stückchen zählt. | И мы строим с нуля. Важна каждая деталь. |