ERBIN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
der Erbin | наследником |
der Erbin | наследнице |
die einzige Erbin | единственный наследник |
die Erbin | наследница |
die Erbin | наследницу |
Die Erbin des riesigen | Наследница огромного состояния издательства |
Die Erbin des riesigen Vandertunt-Verlags-Vermögens | Наследница огромного состояния издательства Вандертант |
die Erbin von | наследница |
die wahre Erbin | истинная наследница |
eine Erbin | наследница |
einzige Erbin | единственная наследница |
Erbin | наследница |
Erbin | наследницей |
Erbin der | наследница |
Erbin der | наследницы |
ERBIN - больше примеров перевода
ERBIN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Ja, ich weiß, wer sie ist. Die verrückte Erbin. Wird sie nicht so von den Zeitungen genannt? | Да, знаю - невеста из чистого золота, ведь так называют её в газетах? |
Und Jerry amüsiert sich sehr. Vance, Debütantin und Erbin mit Jerry Warriner, im Urlaub in Bar Harbor, genießen ihre Zeit zusammen. | ...Барбара Вэнс очень мила, и Джерри хорошо проводит с ней время. |
- Sie wieder als Erbin einsetzen. | - Вернуть ей наследство. |
Derjenige, der die Prinzessin Yuki, die Erbin des verstorbenen Fürsten Akisuki herbeischafft, erhält 10 Goldstücke als Belohnung. | Принцесса Юки из Акидзуки". {C:$00FFFF}"Награда за её поимку - 10 рё". |
Die Erbin vom Landsitz am anderen Ufer ist ein süßes Mädchen, Adele. | Наследница Абельмассика, участка за рекой, это очаровательный ребенок, Адель. |
Das ist auch meine Schuld! Ich bin die siebtreichste Erbin der Welt. | Думаете, просто быть в семерке самых богатых наследниц мира? |
Kein schwieriges Unterfangen, da ich seine Erbin bin. | Это естественно, ведь я его наследница. |
Huldigt der Erbin der Asia-Schrift! | Ура Главе. |
Ich hab's eilig, ich bin ein working girl und keine reiche Erbin wie du. | Это я тороплюсь. Я не богатая наследница, вроде тебя. Мне работать надо. |
Ich kann es nicht fassen, dass diese Worte von der Erbin der heiligen Ringe von Betazed ausgesprochen werden, von der Hüterin des geweihten Kelches von Rixx. | Я не могу поверить, что слышу это от наследницы Святых Колец Бетазеда, хранительницы Священной Чаши Риккса. |
Weil Sie fürchteten, es würde bekannt, dass Violet die rechtmäßige Erbin ist. | Потому что Вы боялись, что она скажет, что законной наследницей является мадемуазель Виолетта. |
Besitzerin des Kelches von Rixx und Erbin der Ringe von Betazed. | Хранительница Чаши Рикскса, Наследница Колец Бетозеда. |
Prinzessin Kitana ist 10.000 Jahre alt und die rechtmäßige Erbin auf den Thron von Outworld. | Принцессе Катане десять тысяч лет, и у нее есть право на трон Аутвёрт. |
Die Erbin des Oh-Henry! -Schokoriegelvermögens? | Наследница состояния, построенного на шоколадных батончиках "О, Генри!". |
Sie ist die Erbin des Oh-Henry! -Schokoriegelvermögens. | Она наследница состояния от батончиков "О, Генри!". |