erbleichen(*) vi (s) (уст. тж. сильн. спр.) высок.
1. (по)бледнеть
2. побелеть, поседеть
3. поблекнуть, потускнеть
4. поэт. умереть
ERBLASSERIN ← |
→ ERBLICH |
ERBLEICHEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ERBLEICHEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Wirst du noch vor der Dämmerung erbleichen und zu Boden sinken? | Не ты ли побледнеешь и скончаешься до рассвета? |
Wenn ich bedenke, dass es euch nichts ausmacht solch ein Gesicht zu sehen... und dabei nicht der Wangen frischer Röte zu verlieren... wenn mich ins Herz die Furcht erbleichen lässt. | Румянец свежий на щеках у Вас не пропадает. Я же весь белею. |
Die Scheiße, die ich gesehen habe, lässt einen erbleichen. | Так как я присоединился к этим мужчинам, Я видел дерьмо, в которое вам придется поверить. |
Ich habe dir einen Großbildfernseher besorgt, eine Karaokemaschine und ein Supersoundsystem, bei dem sogar George Lucas erbleichen würde. | Я тебе достал широкоэкранный телевизор и систему караоке. И систему объемного звучания, которому позавидует Джордж Лукас. |
Karaokemaschine, Großbildfernseher wird erbleichen ... lch fasse es nicht, was du getan hast. | Караоке де-люкс, широкоформатный телевизор... Джордж Лукас позавидует... Не могу в это поверить. |