erblicken vt высок.
увидеть; усматривать
sein Bild im Spiegel erblicken — увидеть себя в зеркале
etw. in rosigem Licht erblicken — видеть что-л. в розовом свете
das Licht der Welt erblicken — рождаться, появляться на свет, увидеть свет
ERBLICHKEIT ← |
→ ERBLINDEN |
ERBLICKEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
erblicken Sie | видно |
Tageslicht erblicken | дневного света |
ERBLICKEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Wie fänden Sie es, bei Vogelgezwitscher wach zu werden... und dann das Gesicht eines Exmannes zu erblicken? | Вы бы захотели постоянно видеть над кроватью лицо бывшего мужа? Вы бы захотели? |
Ich habe nie die Augen geschlossen, um dich endlich zu erblicken, alle Lieder gesungen, in Erwartung deiner Ankunft. | Все глаза проглядела, глядючи. Все песни испела, ожидаючи. |
Was wirst du eines Morgens im Spiegel erblicken? | Однажды утром ты посмотришь в зеркало - и всё. |
Sie würden folgen und mich als wandelndes Gespenst erblicken. | Затем вы тоже должны были выглянуть и увидеть меня. |
Unsere Mission ist es, die Tausenden von Missgeburten, die täglich versuchen, das Licht der Welt zu erblicken, zu beseitigen. | Наше истинное призвание - изобличать тени невежества, которые каждый день пытаются пробиться к свету. |
Sie dürfen das Buch nicht erblicken. | Вам запрещено смотреть в книгу. |
So wie wir leben wollen, wenn wir das Licht der Welt erblicken. | С первого дня нашей жизни. |
Ich kann das nicht dulden! Wir gehen jetzt in die Vergangenheit. Wir erblicken das alte Moskau! | Мы сейчас же прoникнем в прoшлoе увидим древнюю Мoскву! |
Wenn Sie es wagen, der Gräfin Avancen zu machen, werden Sie nie mehr das Tageslicht erblicken. | Если вы приблизитесь к графине, вы никогда более не увидите дневного света. |
{\cHFFFFFF}Du wirst mich niemals erblicken! | Ты меня никогда не увидишь. |
Dann werden Ihre Augen die hässlichste Halskette Englands erblicken. | Тогда вы глаз не оторвете от этого самого ужасного ожерелья в Англии. |
Erblicken Sie meinen Zauberstab und legen Sie Ihre güldenen Äpfel frei! | Смотрите на мою волшебную палочку и освободите свои золотые шары! |
Das Erste, was du erblicken wirst, ist einen Mann mit einem guten Job. | Когда родишься, первым, кого ты увидишь будет человек с хорошей работой. |
Sobald die Verhandlungsführer von Stakoron Ihr stattliches Aussehen erblicken, geben sie uns, was wir verlangen. OK. | Один взгляд на Ваш внушительный вид и посредники на Стакороне дадут нам всё, о чём мы попросим. |
Er konnte es nicht abwarten, das Licht der Welt zu erblicken. | Его рвение, с которым он хотел выбраться из лона матери стало причиной, по который мы выбрали именно его. |