erbrechen* I vt высок.
1. взламывать (дверь, замок)
2. вскрывать; распечатывать (письма)
ein Siegel erbrechen — сломать печать
erbrechen* II книжн.
I vi и sich erbrechen:
er erbricht (sich) — его рвёт
er muß sich erbrechen — его тошнит
II vt изрыгать (пищу); отрыгивать (о младенце)
ERBRECHEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Erbrechen | рвота |
Erbrechen | рвоту |
Erbrechen | рвоты |
Erbrechen | тошнота |
Erbrechen und | рвота |
Erbrechen und | рвотой и |
Erbrechen? | рвота? |
und Erbrechen | и рвоте |
ERBRECHEN - больше примеров перевода
ERBRECHEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Erbrechen gilt nicht. | Одно правило. Не блевать. |
Es sind schöne wohlklingende Namen, die du mit großer Achtung aussprichst, anstatt dich vor Ekel zu erbrechen. | Это прекрасные и звучные названия, которые ты произносишь с уважением. Вместо того чтобы тебя стошнило от них. |
Schon bei dem Gedanken daran muss ich mich fast erbrechen. | Меня тошнит от одной мысли об этом |
Ich muß mich erbrechen. | Кажется, меня сейчас стошнит. |
Es wird helfen, es hilft zu Erbrechen. | Желудок освободится и вам полегчает. |
Ich will nicht erbrechen. | Ничего не хочу. |
Ich glaube ich muss gleich erbrechen... | О, Боже, меня тошнит. |
Die über Kabel gesendeten Filme sind minderer Qualität... und werden bis zum Erbrechen wiederholt." | Черт возьми, мы сегодня отлично повеселимся на побережье. Мы бы приехали быстрее на машине отца. |
Ich war hin- und hergerissen, zu erbrechen oder mir einen runter zu holen, sie zu hassen, oder eifersüchtig auf meinen Großvater zu sein, so sehr, dass ich ihn töten wollte. | Меня всегда рвало на части между желанием блевануть и подрочить... между ненавистью к этой девушке и завистью к дедушке, вплоть до желания его убить. |
Und zwar weil's diesmal ohne Trennungen abgelaufen ist und plötzliches Erbrechen. | Мне кажется, это потому, что обошлось без развода и дальнобойного блевания |
Mann, ich bin so aufgeregt, Ich kann erbrechen. | Чувак, я так волнуюсь, меня аж тошнит. |
Es gibt eine Menge wusste ich nicht, zu erbrechen. | Здесь много чего я не знал про рвоту. |
Die gibt der Katalog doch schon bis zum Erbrechen wieder. | Элейн, мы освещали все это в каталоге ad nauseam. (до тошноты, лат.) |
Das morgendliche Erbrechen hört nach drei Monaten auf. | Утренняя болезнь закончится после первого триместра. |
Erbrechen Geschichten sind lustig, denke ich. | Истории про рвоту всегда смешные. |