entgegennehmen* vt книжн.
1. принимать (заказ, письмо и т. п.)
2. заслушивать
ENTGEGENNEHMEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Anruf entgegennehmen | звонок |
Anrufe entgegennehmen | звонки |
Bahnhof entgegennehmen | станции |
Bestellung entgegennehmen | готовы заказать |
Bestellung entgegennehmen | заказ |
Bestellung entgegennehmen? | готовы заказать? |
Danke, dass Sie meinen Anruf entgegennehmen | Спасибо, что ответили на мой звонок |
dass Sie meinen Anruf entgegennehmen | что ответили на мой звонок |
den Anruf entgegennehmen | на этот звонок |
den Anruf entgegennehmen | ответить на этот звонок |
den Anruf entgegennehmen | этот звонок |
entgegennehmen | ответить |
Hi, kann ich Ihre Bestellung entgegennehmen | Привет, вы уже готовы заказать |
Ich kann den Anruf nicht entgegennehmen | Я не могу ответить на звонок |
kann den Anruf nicht entgegennehmen | не могу ответить на звонок |
ENTGEGENNEHMEN - больше примеров перевода
ENTGEGENNEHMEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ich werde alle Anrufe unten entgegennehmen. | Если позвонят, я отвечу внизу. |
Wir werden den Anruf im Büro des Premierministers entgegennehmen | Мы примем звонок в кабинете премьер-министра. |
Wenn er einen Orden ohne Kleider entgegennehmen will, was geht Sie das an? | - Вот ваша медаль. Вы очень... - странный человек, Йоссариан. |
Mona, könntest du Anrufe für mich entgegennehmen? | Прошу прощения, Мона. - Ты не могла отвечать на входящие звонки ко мне? |
Dr. Ruth, ein Anruf für Sie. Sie können ihn hier entgegennehmen. | Доктор Рут, вас к телефону. |
Wir werden nicht die Hand gegen sie erheben. Vielmehr werden wir ihre Schläge entgegennehmen. | Мы не будем наносить удары, мы будем принимать их. |
Ich kann Ihren Anruf gerade nicht entgegennehmen. | Я не могу сейчас подойти к телефону. |
Wir können keine Gespräche entgegennehmen. | Мы не можем сейчас говорить по телефону. |
Leider können wir momentan keine Gespräche entgegennehmen, aber wenn Sie Namen und Nummer hinterlassen, rufen wir Sie schnellstmöglich zurück. | К сожалению мы не можем сейчас подойти к телефону. оставьте ваш номер и мы позвоним вам... и отреагируем так быстро насколько возможно. |
Der nächste freie Mitarbeiter wird Ihren Anruf entgegennehmen. | Вас обслужат в порядке очереди. |
Raus aus dem Käfig, nach hinten treten und Kleider entgegennehmen! | Выходи из клетки. Забирай одежду и Библию. |
Ich konnte leider keine Wünsche mehr entgegennehmen. | Они сломали дверь раньше чем я начал принимать заказы. |
Walter, Sie sollten das entgegennehmen. | Уолтер. Я думаю, вам лучше ответить на этот звонок. |
Ich werde den Anruf entgegennehmen. Nein, verstehen Sie doch! | Я могу поговорить с ними по телефону. |
Dieser Casey sollte viel eher meine Anrufe entgegennehmen. | Ведь этот Кейси мог бы принимать сообщения от меня, знаете ли? |