entgegensehen* vi
смотреть вперёд; перен. тж. ожидать
wir sehen der Zukunft mit Zuversicht entgegen — мы уверенно смотрим вперёд {в будущее}
einer baldigen Antwort entgegensehend ком. — в ожидании скорого ответа
ENTGEGENSEHEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ENTGEGENSEHEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Unser festes Schloss kann lachend der Belagerung entgegensehen. | Смеетсянад осадой эта крепость. |
Gouverneur Arthur, der seine Stimme in North Platte abgab, wird die Wahlnacht im Big Apple verbringen, zusammen mit Raymond Shaw, wo sie ihrem Sieg entgegensehen. | Губернатор Артур, который проголосовал в районе Норт-Платт, проведёт ночь подсчёта голосов в Нью-Йорке, вместе с кандидатом на пост вице-президента Рэймондом Шоу, на предвыборной вечеринке, в предвкушении победы. |
Und innerhalb der jetzigen Jahrhunderthälfte werden 40 % der Leute auf der Erde einer sehr ernsten Verknappung entgegensehen eben wegen diesem Schmelzvorgang. | И в ближайшие полстолетия эти 40% населения Земли столкнутся с очень серьезной нехваткой питьевой воды из-за их таяния. |
Mein Sohn muss lernen groß zu werden und dingen entgegensehen. | Мой сын должен учиться взрослеть и смотреть в лицо реальности. |
Senator Glenway wird ethischen Anschuldigungen entgegensehen, | Сенатору Гленвэй будут предъявлены обвинения в нарушении этики. |
Ich erzählte Paul, dass Sie einem Ansturm nega- tiver öffentlicher Meinung entgegensehen werden... in Ihrem Vorhaben, die Pennsylvania Railroad Station dieses Jahr abzureißen... und es mit dem neuen Madison Square Garden zu ersetzen. | - Я сказал Полу, что вы столкнулись с негативного общественного мнения в своих попытках разобрать Пенсильванскую железнодорожную станцию в этом году, и сделать вместо нее новый Мэдисон сквер-гарден |
Sie können einer jährlichen Steuerprüfung für den Rest ihres Lebens entgegensehen. | Скажите им, что они могут рассчитывать на дотошную проверку их налогов, каждый год, до конца жизни. |
Eines Tages könntest du Schwierigkeiten entgegensehen, die so absurd sind, dass ich sie mir nicht einmal vorstellen kann. | Однажды, на твоем пути встанут преграды на столько безумные, что я даже не могу себе представить. |
Wir müssen den kommenden Tagen entgegensehen und diese annehmen. | Мы должны думать о грядущем и принимать его. |
Es gibt noch so viel, dem du entgegensehen kannst, weißt du. | Знаешь, тебя многое ждёт впереди. |
Ihren Ängsten entgegensehen, ihnen direkt gegenüberstehen, das ist das Beste, was Sie machen können. | Смотреть вниз на свои страхи, с которыми сталкиваешься лбом, это лучшая вещь, которую ты можешь сделать. |
Und ich dachte mir, dass lhr etwa zu diesem Zeitpunkt unseres Abenteuers in Würste gewickelt dem sicheren Tod entgegensehen würdet. | Ну, и я в общем... Я подумал, что, может быть, сейчас вы лежите, замотанный сосисками, и смотрите в лицо смерти. |
Ich würde lieber 1.000 Schwertern entgegensehen, ...als mit dieser Schar ängstlicher Hühner hier eingesperrt zu sein. | Лучше встретить грудью тысячу мечей, чем быть запертой здесь с толпой перепуганных куриц. |
Ich schlage vor, Majestät, da wir den Kräften Satans entgegensehen, - dass wir ihnen um jeden Preis widerstehen müssen. | Мой совет, сир, в том, что мы встретились лицом к лицу с силами Сатаны, мы должны бороться с ними чего бы нам это не стоило. |
Es hat die ganze Nacht gedauert, aber am Ende wurde mir etwas klar, das mir half, dem Sonnenaufgang ohne Angst entgegensehen zu können. | Это заняло у меня большую часть ночи, но я, наконец, понял, то, что позволили мне наблюдать, что солнце придумали без страха. |