ab¦ernten vt
снимать {убирать} урожай
das Getreide ist noch nicht abgeerntet — хлеб ещё на корню
der Baum ist abgeerntet — с дерева всё собрано
ABERMALS ← |
→ ABERRATION |
ABERNTEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ABERNTEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vielleicht Engel, die Gefäße abernten? | Может ангелы, пожинающие сосуды? |
Alles hat seine Stunde. Für jedes Geschehen unter dem Himmel gibt es eine bestimmte Zeit: Eine Zeit zum Gebären und eine Zeit zum Sterben, eine Zeit zum Pflanzen und eine Zeit zum Abernten | "Всему свое время, и время всякой вещи под небом... время рождаться, и время умирать, время насаждать, и время вырывать.. |
Um das klarzustellen, Mr. Night, ich werde diesen Planeten morgen schon abernten, bevor ich zulasse, dass sie ihn mir wegnimmt. | Я понял вас, мистер Найт. Я начну жатву на этой планете завтра, пока она не увела ее у меня. |
Wenn ich das jetzt besiegle, wann werden Sie die Erde abernten? | Если я подпишу это, когда на Земле будет жатва? |
- Den Rest der Schoten abernten. | Теперь нужно собрать остальные стручки. |
Wie wär's, wenn wir das Feld selbst abernten? | Что, если мы соберем все подчистую? |
Wir sind 100, könnten es an einem Tag abernten. | Нас тут сотни. Мы соберем все за день. |