entgegentreten* vi (s)
выступать против; противиться (чему-л.); встретиться лицом к лицу
dem Feind furchtlos entgegentreten — бесстрашно заступить дорогу врагу
falschen Auffassungen entgegentreten — бороться с проявлениями неправильного понимания (чего-л.)
ENTGEGENTRETEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Abt entgegentreten | аббата |
entgegentreten | противостоять |
ENTGEGENTRETEN - больше примеров перевода
ENTGEGENTRETEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Aber ohne etwas in den Händen könnte ich ihnen nie entgegentreten. | Однако я не могу отправиться к ним с пустыми руками. |
Laßt uns unsere Meinungsver- schiedenheiten beilegen, Genossen damit wir den riesigen Problemen entgegentreten. Damit ihnen unser ganzer Stamm entgegentritt. | Оставим в стороне все незначительные разногласия, товарищи, чтобы противостоять нашим многочисленным проблемам. |
Ich will ihnen mit meiner Sense entgegentreten. | Перестань! |
Unglücklicherweise sind die Polizeikräfte die einzigen, die dem, was als "Stille Verbrechenswelle" bezeichnet wird, entgegentreten können. | сожалению, полици€ - единственна€, кто задействована в борьбе с уже окрещенной "бесшумной преступной волной". |
Am Vorabend der Schlacht wusste seine Braut Elisabetha, dass er einer unbesiegbaren Streitmacht entgegentreten musste, und vielleicht nie wiederkehren würde. | Перед решающей битвой его невеста Елизавета... знала, какой огромной силе ему придется противостоять, и что он может не вернуться живым. |
Dem Schwanzlutscher Sonny Red entgegentreten. | И поговорить с этим Санни Красным. |
Ich will ihnen mit unseren Frauen entgegentreten. | Хочу, чтобы с нашей стороны выступали женщины. |
Sie haben eine große Fähigkeit, der wenige entgegentreten können. | У тебя великое мастерство, которому мало равных. |
Mit dem Geld der Überfälle konnten sie Zé entgegentreten. | Наварившись на ограблениях, они собирались наехать на Зе. |
Doch nichtsdestotrotz werden wir ihnen in der Schlacht entgegentreten. | Но мы всё же дадим им бой. |
- 'Wenn sie ihnen entgegentreten...' | - "Если вы решите противостоять..." |
Ein Sontaran sollte den Kugeln mit Würde entgegentreten. Schande über Euch! | Сонтаранцы должны представать под пули с гордостью. |
Claire, die Dinge, mit denen du fertig werden musst, die Dämonen, die dir entgegentreten, ich kann mir nicht vorstellen wie du das schaffst. | Я сожалею, что я лгал тебе и твоему брату, но я должен был принять трудные решения на благо всех. |
Wir müssen Hitler jetzt entgegentreten, ihn beseitigen. | Ќужно выступить против √итлера сейчас же. "брать его! |
Wir müssen umgehend dem Abt entgegentreten! | Нам нужно схватит аббата прямо сейчас! |