ENTGEHEN перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ENTGEHEN


Перевод:


entgehen* vi (s) (D)

уходить, ускользать (от кого-л., от чего-л.); избегать (кого-л., чего-л.)

das ist mir entgangenэто я упустил {пропустил}, этого я не заметил

kein Wort ist mir entgangen — я не пропустил ни одного слова

es entgeht mir nicht — я (это) замечаю, я (это) учитываю

es ist mir nicht entgangen, daß … — мне небезызвестно {от меня не ускользнуло}, что …

sich (D) etw. entgehen lassen* — упускать, пропускать что-л.

er läßt sich keinen Vorteil entgehen — он из всего извлекает выгоду

sich (D) etw. nicht entgehen lassen* — не отказывать себе в чём-л.


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

ENTGEGNUNG

ENTGEISTERT




ENTGEHEN перевод и примеры


ENTGEHENПеревод и примеры использования - фразы
Anklage wegen Mordes zu entgehenего от суда за убийство
den ganzen Spaß entgehenпропустить все веселье
den ganzen Spaß entgehen lassenпропустить все веселье
den ganzen Spaß entgehen lassen?пропустить все веселье?
einer Anklage wegen Mordes zu entgehenизбежал обвинения в убийстве
einer Anklage wegen Mordes zu entgehenон избежал обвинения в убийстве
einer Anklage wegen Mordes zu entgehenотмазать его от суда за убийство
entgehen lassenпропустить
entgehen lässtупустишь
ganzen Spaß entgehenвсе веселье
ganzen Spaß entgehen lassenвсе веселье
ganzen Spaß entgehen lassen?все веселье?
mir nicht entgehen lassenбы пропустить
nicht entgehenне пропущу
nie entgehenникогда не пропускаю

ENTGEHENПеревод и примеры использования - предложения
Mrs. Charles lässt sich keinen deiner Kämpfe entgehen.Миссис Чарльз и помыслить не могла, что пропустит твой бой.
Denkt ihr, er lässt sich einen Wettkampf entgehen?И он захочет стать лучшим в Англии.
Als Irin kannst du ihr nicht entgehen!Иначе и быть не может, ведь ты - ирландка.
Mir entgehen solche Sachen nicht.Я всегда замечаю такие мелочи.
Es ging zwar nur um die unbedeutende Summe von einer Million Dollar... aber man lässt es sich trotzdem nicht gern entgehen.В это была вложена приличная сумма, 2-3 миллиона долларов. - Конечно, я не решился рискнуть.
Da lasse ich mir wirklich was entgehen.Видишь, что я теряю?
Du benutzt keinen Glasschneider, um zu kriegen, was du willst, obgleich du weißt, was dir entgehen würde?Разве вы не разрежете стекло, не разобьете его кулаком, чтобы получить то, что вам нужно зная что оно здесь и ждет вас?
Der beste Harpunier von New Bedford... ..wird sich die gröBte Jagd aller Zeiten doch wohl nicht entgehen lassen?Лучший гарпунщик Нью-Бедфорда, не колебл*сь, вышел бы на великую охоту.
Es wird euch zur Verfügung stehen, wenn ihr der Gefahr entgehen wollt, Prinzessin.{C:$00FFFF}Лошадь очень резвая. Слишком хороша для вьючной.
- Ich kann mir das nicht entgehen lassen.- Слушай, паренек. Я не могу ее упустить.
Keiner kann seinem Schicksal entgehen.От судьбы никто не уйдет.
Mag sein, aber dem Tod kann niemand entgehen.Да бойся, не бойся, а все равно не минуешь
Du fühlst, dass du leidest und willst dem entgehen. Ja?Ты испытываешь страдания и хочешь их избегнуть, да?
Ich bin sicher, so eine Gelegenheit können Sie sich nicht entgehen lassen.Я не думаю, что ты захочешь упустить такую возможность.
Um einem Sensor zu entgehen, müsste es die Molekularstruktur ändern.Чтобы скрыться от сканера ему бы пришлось менять свою молекулярную структуру.


Перевод слов, содержащих ENTGEHEN, с немецкого языка на русский язык


Перевод ENTGEHEN с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki