ENTGLEISEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
777 entgleisen | три семерки под откос |
entgleisen | откос |
entgleisen | под откос |
entgleisen lassen | под откос |
entgleisen zu | под откос |
ENTGLEISEN - больше примеров перевода
ENTGLEISEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Es ist schade, dass du selbst nie etwas entgleisen kannst. | Жаль, что ты не можешь иногда оступиться. |
Sicher, er hat Flugzeuge abstürzen, Züge entgleisen lassen, aber trotzdem: | Преступления на дорогах предотвратить сложнее. Вот что я скажу. |
Allerdings besaß ein Zug voller Propangas die Geschmacklosigkeit nahe Galveston zu entgleisen so dass es eine ganze Stadt gibt, die in die Luft fliegen könnte. | Однако у Галвестона сошел с рельсов состав с пропаном, и взрывом может снести весь город. |
Sie ließen einen Militärzug entgleisen. | Они пустили под откос военный состав. |
Und wenn wir etwas wirklich ändern wollen gibt es einen besseren Weg, das zu tun als Züge entgleisen zu lassen und jemanden zu erschlagen. | А если же мы действительно хотим изменить положение дел есть лучшие способы сделать это чем пускать поезда под откос или рубить кого-нибудь саблей. |
Und darum veranlasst Gott, dass Züge entgleisen. | И именно поэтому господь допускает крушения поездов. |
- Ich dachte immer, Männer aus Eisen... lassen einen entgleisen. Kleiner Irrtum. | А-а, но эта куча старого дерьма не держится на ногах. |
Ich werde das Tempo erhöhen und ihn entgleisen lassen. | Надо прибавить скорости и мы сойдём с рельсов. |
Der Zug wird entgleisen. | Он хочет, чтобы мы сошли с рельсов. |
- Noch schneller und wir entgleisen! | - Мы не можем ехать быстрее по этим рельсам! |
Entgleisen wir? | - Нам придется прыгать через пути? |
Für einen Alien mag es möglicherweise eine Art Freizeitbeschäftigung sein... einen Laster in Brand zu setzen, oder einen Zug entgleisen zu lassen. Aber für uns Menschen ist es keineswegs hinnehmbar. | То что для пришельца может казаться развлечением... поджечь грузовик, пустить поезд под откос... для нас это, понятно, весьма деструктивные действия. |
Was soll ich Ihrer Meinung nach tun? Ihn entgleisen lassen? | Вы хотите пустить его под откос? |
Miss Hooper, wir lassen nicht absichtlich einen unserer eigenen Züge entgleisen. | Но Мисс Хупер, мы ни в коем случае не будем уничтожать поезд. |
Wenn wir das jetzt tun, entgleisen wir. | Нам сейчас нельзя сбавить скорость. |