ENTHALTSAM | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
enthaltsam | блюду |
enthaltsam | девственник |
ENTHALTSAM - больше примеров перевода
ENTHALTSAM | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Weißt du, seit wann ich enthaltsam bin? Seit dein Vater diesen Pokal gewann. | Вы знаете, всё началось... в ту ночь, когда ваш отец завоевал этот трофей. |
Freut mich, dass Sie nicht ganz enthaltsam sind. | - Хорошо хоть, что вы не трезвенник. |
Wirklich! Aber wenn man enthaltsam lebt, entdeckt man ganz neue Seiten an sich. | Но воздержание помогает открывать в себе новые грани. |
Denken die Leute wirklich, Sie wären keusch und enthaltsam? | Люди действительно думают о вас как о целомудренном человеке? |
Es wird Geduld erfordern, aber ich lebte den ganzen Sommer enthaltsam. | Я и так все лето сдерживался. |
Nur enthaltsam. | Просто блюду целибат. |
Ich habe immer gehört, er war sehr... enthaltsam bei seiner Diät. | А я слышал, что он был весьма умеренным в еде. |
Unsere Hormone verwirren uns zu sehr um Enthaltsam zu sein. | Никто не устоит, когда гормоны бушуют гормоны. |
Darum werde ich ab jetzt enthaltsam sein. | * Я в тёмной комнате лежу * |
Gegessen hatte ich nichts, war enthaltsam und reinlich. | Я не курил уже 6 часов и ничего не ел. Я был таким сдержанным и чистым. |
Also, da ich jetzt Enthaltsam bin, könnt ihr beide... die Klasse und mein Penis, mehr Aufmerksamkeit und Belohnung erwarten. | Теперь, когда я опять в строю, вы можете ожидать, что и занятия и мой пенис будут более сфокусированы и вознаграждены. |
Und enthaltsam leben? | И принять обет безбрачия? |
Sie sind beide enthaltsam? | Вы... оба воздерживаетесь. |
Und erzähl mir nicht, dass du enthaltsam warst, du alte Tunte. | *Я люблю тебя, люблю! |
Ich habe jetzt ziemlich lange enthaltsam gelebt. | Я уже какое-то время блюду целомудрие. |