enthüllen
I vt
1. снимать покров {покрывало} (с чего-л.); открывать (что-л.)
ein Denkmal enthüllen — открывать памятник
2. книжн. разоблачать (тайну и т. п.)
II sich enthüllen высок. стать видимым
ENTHÜLLEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
die Wahrheit zu enthüllen | правду |
die Wahrheit zu enthüllen | рассказать правду |
enthüllen | о доме |
enthüllen würde | могло бы |
Geheimnis enthüllen | секрет |
Geheimnisse enthüllen | секреты |
Identität zu enthüllen | личность |
Informationen enthüllen | информацию |
Lebens enthüllen | жизни |
Wahrheit zu enthüllen | правду |
ENTHÜLLEN - больше примеров перевода
ENTHÜLLEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Wäre es für eine Sowjetgesandte nicht peinlich, zu enthüllen, wie sie verloren gingen? | Неужели советский посол не постыдится изложить обстоятельства... при которых были утеряны драгоценности? |
Sie wollen es zu zweit verbergen und vielleicht zu zweit enthüllen. | Они бы хранили ее вместе. И, возможно, раскрыли бы тоже вместе. |
Was wird ihr blutrünstiges Genie jetzt enthüllen? | Какие тайны на этот раз раскроют ваши кровожадные очерки? |
Gott soll die Hand ausstrecken, sein Gesicht enthüllen und zu mir sprechen. | Я хочу, чтобы Бог протянул мне свою руку, открыл мне своё лицо, и заговорил со мною. |
Wär mir's nicht untersagt, das Innre meines Kerkers zu enthüllen. | Когда б не тайна моей темницы... |
Vielleicht wird die Kreatur jetzt etwas über sich enthüllen. | Возможно, неуловимое существо раскроет кое-что о себе. |
Aber ich hatte sie vor langer Zeit an die Erdensöhne verloren und es gab keinen Grund, ihr meine Identität zu enthüllen. | Но я потерял ее очень давно, и я не видел причины открывать ей, кто я такой. |
Ich werde nicht davor zurückschrecken, die Identität des Schuldigen im Verlauf meines Plädoyers zu enthüllen. | Виновного, господа, личность которого я не стану оставлять в тени, следуя своей линии защиты по этому делу. |
Das berechtigt ihn dieses Super-Auto zu enthüllen. | ѕоэтому он удостоилс€ чести открыть чудо. |
Sie sollen nicht denken, dass Sie Namen enthüllen müssten. | Я не хочу загонять Вас в такую ситуацию, которая может навредить Вам при раскрытии имён. |
Auf diese Weise enthüllen Sie nichts. | ..и таким образом Вам не придётся разглашать какую-либо информацию. |
Und jetzt enthüllen wir, was sich hinter dem dritten Vorhang verbirgt. | ј теперь давайте посмотрим, что притаилось под кроватью. |
* Während sich die Geheimnisse des Lebens enthüllen | * И тайны жизни раскрываются |
* Welches Geheimnis enthüllen sie? | * Что за тайна, которую они явили? |
Messieurs! Ich möchte Ihnen jetzt das Ziel lhrer Mission enthüllen. | Джентльмены, я собираюсь раскрыть цель вашей миссии. |