FACETTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
FACETTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Weißt du, warum? Das gibt dem Teil eine ganz andere Facette. | Мы с ней сыграем межрасовую пару. |
Auch nur eine Facette? | Это тоже бред? |
Welche Facette des Lebens verdiente es nicht gefeiert zu werden? | Что в жизни не заслуживает празднования? |
Eine Asymmetrie beim artikularen Gelenkfortsatz mit einem Schaden an der dazugehörigen Facette. | Асимметрия в суставном мыщелке с повреждением соответствующей стороны |
Du hast mir ermöglicht, eine neue Facette von mir zu erkunden. | Ты позволяешь мне раскрыться с другой стороны. |
Ich beziehe jede Facette der Wahrheit ein. | Я соберу все грани этой правды. |
Ihr macht mein Produkt schon in jeder Facette nach. | Ты уже подражаешь моему продукту на каждом шагу. |
Jedes Mal entdecke ich eine neue Facette an Agentin Robin, auch in "Die Straßenkämpferin". Die Roboter aus den Slums gehören zu unserem Leben, sie stehen uns nahe. | Знаете, я нахожу что-то новое в персонаже Агент Робин каждый раз, когда играю её, например сейчас, при создании "Уличного Бойца", вы знаете, что... роботы, они пришли из трущоб, они большая часть нашей жизни, |
Welche Facette meines Wesens vermittelt, dass ich Lust habe, mich zu reproduzieren? | По какому аспекту можно предположить, что я вообще хочу воспроизводиться? |
Nein, aber wenn sein Deal eingetütet ist, wird er uns so ziemlich jede Facette vom Serbenkartell sagen. | Нет, но после того, как его сделка будет оформлена, он расскажет все, что знает о работе сербского синдиката. |